翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
原文译文对照
原文译文对照

返回译文

最近、ほうじ茶が大ブームになっています。ほうじ茶ラテ、アイスクリーム、チョコレートなど、身近なものにほうじ茶フレーバーが続々と登場。中でも一番人気は、ミルクを合わせたほうじ茶ラテ。でも、おうちではおいしくつくれない、意外と難しい……という声がチラホラ。おいしいほうじ茶ラテをつくるコツを、料理?お菓子研究家の小堀紀代美(こぼり?きよみ)さんに教えてもらいました。

* * *


■ほうじ茶ラテ

香ばしいミルクティーのような味わい。牛乳と相性のいいきび糖でコクをプラス。冷やして飲んでもおいしい!
材料(2人分)
ほうじ茶のティーバッグ(約2g入り) 8袋
牛乳 カップ2と1/2
きび糖 大さじ1と1/3
1 小さめの鍋に牛乳ときび糖を入れて中火にかけ、沸騰直前まで沸かす。火を止めてティーバッグを入れ、2?3分間おく。
2 ティーバッグをスプーンの背で鍋に押しつけて汁けを絞り、取り出す。茶こしを通してカップに注ぐ。
[1人分200kcal 調理時間6分]

■おいしいほうじ茶ラテのコツ

茶葉はリーフティーではなく、葉が細かく砕かれたティーバッグを多めに使うのがポイント! 香りがたち、濃く出しても渋くなりにくく、後片づけも簡単。
12039072018_p040_01
温めた牛乳の中にティーバッグを浸し、取り出すときに絞るのがコツ。これで風味がグッと濃くなる。浮いた茶葉のかけらや牛乳の膜を除くため、茶こしを通す。

最近焙茶大热。焙茶拿铁、冰淇淋、巧克力等常见的食物都陆续推出焙茶口味。其中最受欢迎的是混合了牛奶的焙茶拿铁。但总有人说焙茶拿铁在家总是做得不好喝、出乎意料十分难做……料理·点心研究家小堀紀代美(こぼり·きよみ)女士将教授我们制作美味焙茶拿铁的诀窍。

 

 

■焙茶拿铁

有一种像香喷喷的奶茶一样的风味。与牛奶相融性很好的蔗糖可以增加拿铁浓郁的口感,即使凉了之后喝也十分好喝。

材料(2人份)

焙茶包(一袋约2g8

牛奶 2杯半

蔗糖 一大匙加1/3大匙

1、将牛奶和玉米汤放入小锅内用中火加热至沸腾。沸腾后关火放入焙茶包静置2~3分钟。

2、用勺子将焙茶包从锅中捞起将其茶汁挤干后取出。用滤茶网过滤后倒入杯子。

3、1人份200kcal 制作时间 6分钟]

 

■美味焙茶拿铁的诀窍

制作焙茶最关键的是茶叶并不选用整叶的,而是多采用叶子细碎的茶包!这样虽然煮的茶水很香浓,但不会发涩,之后的整理也很简单。

把茶包在温热的牛奶中浸泡,取出时要挤净茶汁便是诀窍所在。这样茶的风味可以变得更加浓厚。为了除去浮着的茶叶碎和牛奶表面的奶膜,我们需要将茶汁用滤茶网过滤。

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计