翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
原文译文对照
原文译文对照

返回译文

「長期の旅行に出ればストレス解消になると思っている人が大半だと思いますが、実は逆です」と衝撃の事実を口にするのは、海外論文などのエビデンスに基づいた健康情報を網羅していることで人気の健康ブログ「パレオな男」管理人で、先日『一生リバウンドしないパレオダイエットの教科書』を上梓したばかりのYu Suzuki氏。

「ドイツのサイエンスジャーナル『シュプリンガー?サイエンス?アンド?ビジネス?メディア』に掲載された研究では旅行前と旅行後の幸福値を、旅行をしてない人々と比べたところ、大差がありませんでした。旅行で得られる幸福感の絶頂は、プランニングしている時のみ。あとは消化試合のため、実は疲労しているのです」

研究では、旅行期間が長くても、その後に幸福感が持続する効果は見られなかった。旅行先でリラックスできたとしても、その後生かされないようであれば、意味のある休暇とは言えない。その上、旅行では日常よりもはるかにストレスを受けるとも指摘した。

「個人的にも、一週間もいると小さなストレスが溜まり鬱っぽくなりますね。メンタルを上向きにさせたいなら、休暇中に小旅行をしては帰宅することを繰り返すほうが効果的です。それこそ、何度も幸福感を味わえますので」

このように正月明けは、妙に残るダルさや、正月太りに肌荒れ、さらには地元着でい続けたことで起きるファッションセンスの低下など、「男をブサイクにする」要素がてんこ盛り。週刊SPA!1月17?24日合併号では「[正月ブサイク」を脱する方法」と題して、正月に起こり得る「男ブサイク化要因」を排除する方法を網羅している。

年末年初的长途旅行“反而会积累压力”



“多数的人认为长途旅行可以消除压力,其实并不然”,说出这样震惊事实的,是拥有海外论文证据、网罗健康信息的人气健康博客“浴巾男人”的管理者、前些日子刚出版《一生不会反弹的浴巾减肥教科书》的Yu Suzuki。

“在德意志的科学日报《施普林格科学和商务媒体》中刊登的研究指出,旅行前后的幸福值与没有旅行的人相比并没有很大差别。旅行得到的最高幸福感,是在制定计划的时候。之后就是按计划行事,其实是很累的。”

研究中发现即使旅行时间长,之后的幸福感也并不会有持续效果。在旅行目的地放松后,还没有活力,那也不能称为有意义的休假。在此基础上,Yu Suzuki指出旅行会比平时更明显的受到压力。

“个人情况下,一个星期就会有压力积累变得阴郁。如果想要精神向上的话,休假中重复进行小的旅行然后回家是很有效果的。这样,就能多次体味幸福感了。”

在这种正月新年,微妙的懒散感、正月肥带来的皮肤干燥、甚至在老家呆久了潮流品味变低等,“男人变得难看”因素盛行。周刊SPA!1月17~24日合并号以《摆脱“难看正月”》为题,收集了排除会引起正月“难看男人主要原因”的方法。



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作


关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583