翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 职场 » 自分の生活を法則で無意味に循環させないでください

标题:自分の生活を法則で無意味に循環させないでください

  • 周颖 散步者
  • 加入时间:2015-05-19 积分:125

本文于 2015-12-11 21:05 提交 | 评分:10 | 已有 3794 人浏览

   人の一生で、きっとさまざまな職業と職場を変えるだろう。世界が変わっているが、
ただ一つの不変なのは変わることです。毎日前へ進む人だけは、安定している生活を
暮らせる。
   前日、病院へ病気を診に行ったんだが、病院に雑踏で、患者は気をもみ、医者は苛立
った。
   午前中、ずっと行列を並んで受付を待っていたんだが、やっと私の番だった。
前のおじいさんは止まらなく医者に聞いて、「俺今度いつ来る?この薬は大丈夫?料
金はどこで払う?」しかし、医者はいやがって答えた。なぜなら、毎日たくさん、た
くさんの人は同じ質問を聞くからだ。彼女はまずしかたなく答えたんだけど、後は声
を大きくしてまるでけんかしてみたいに。
   私の番についたら、怖くてなにも言えなくなった。診て終わったら、急いで料金を払
いに行った。料金口のまえですごく並んでいた。私の番についたら、余計なことを聞
いちゃって、「いくらですか。」あの人は沈黙だった。また聞いて「いくらですか。
」あの人は顔色が暗くて、生死についての問題を答えるようだ。私のことを睨んで、
すごくいらいらして、何か言いたいのが、急に止まった。こっちはちょっと不機嫌で
、大声で「おい、お兄ちゃん、いったいいくらですか。」彼はついにきれちゃった。
「明細書であるだろう。自分見るなよ。」私急いで明細書を見て、料金を払った。で
、ちょっとつぶやいて、「なんでそんなにいらいらしてんのかな。」
   結果、つい、彼が聞いちゃって、大声で「いらいらしてはいけない?」私、歩いて、
その言葉は思わず頭に入れちゃって、「いらいらしてはいけない?」本当にわからな
い、なんで「いらいらしてはいけない?」を言ったの?あなたの仕事のくせに。選ん
だ仕事は機械に同じことをしていて、この仕事は体制内の安定をあげる以上、つまら
ない単調を受けるべきだろう。
   しかし、歩いているうちに、急にピンとてきた。確かに、いらいらするべきだ。
なんといっても、こんなに若いのに、繰り返している毎日を過ごしている。日々はば
ね仕掛けのようで、循環だけで、毎日毎日こう過ごしている。そんな生活には、耐え
るわけではないだろう。

   思い出した。前日休暇、友だちと高校へ先生を訪ねていった。
グラウンドに着いたら、まず見えたのは、体育先生だっだ。彼はボールを持って、頭
を下げた。学生たちはグラウンドで駆け回っているが、彼はつまらなくて残ったボー
ルを遊んでいた。
  友はこう言った。この光景は見たことがあるようだ。急に思い出したんだ。われわれ
の高校時代、彼もそうなんだ。授業中私たちを活動させるなんて一切もなかった。た
だ、ボールを学生たちを配って、自由にしただけだ。長年に経つと、学生は変わった
一方で、先生たちの生活は毎日繰り返している。しかし、先生自身は幸せではなくて
、毎日同じことをしていて、平凡過ぎで生活しているから、どうやって生徒にいいこ
とを教えるのだろう。
   教学ビルに着いたら、急に先生が生徒を体罰していることを目に入った。また思い出
したんだ。高校時代、隣のクラスのある先生、手の平である生徒をやっつけて、長い
時間で叱っていた。生徒の両親が来たら、先生はずっとこう言った。「教育のために
、そうしたんです。」以降、自分が先生になったから、もし先生が本当に教育のため
なら、授業中生徒を体罰するなんて絶対にしないと思った。もし、先生が怒ったら、
百パーセント自分の生活と関係がある。さらには、大胆にこう仮説して、あの先生の
毎日変わらぬ生活状態は怒らせたもっとも原因で、最後生徒に加えた。
   たくさんの先生に会ったことがある。彼らは学校での生活は変わらない、さらに授業
用の講義でも長年間変わらない。安定を追及しているが、日々が循環し始まったら、
人はもちろん進歩しない。先生でも進歩しなかったら、仕事も自然に毎日そのままに
動いている。生徒も有益な影響を受けてはいけない。誰が間違った?答えは簡単だ。
何でお前は自分の日々にそんなに循環させるか。

  あの日、あるデータを見た。
  多くの中小型の企業の平均寿命は2.7年で、世界五百強企業の平均は40年だというこ
とだ。われわれの職業生涯はたぶんだいたい40年ぐらいだ。つまり、もし卒業したば
かり創業したら、ちょうどその企業を世界五百強にして、定年するとき、だいたい破
産する。
   だから、人のこの一生で、きっとたくさんの違う職業と職場を変える。世界は変わっ
ている。唯一の変わらないのは変わることだけ。毎日進歩しつつある人だけは、安定
している生活を暮らせる。
   ある職業プランナーに聞いたことがある。「こんなに毎日変わっている世界に、もし
何も考えなく自分のポストで循環しているなら、あれは平淡ではなく、きっと平凡だ
」この言葉はちょっと重いが、筋道がある。今まで、銀行受付の多くの重複な仕事の
代わりに「支付宝」に変わっている。地下鉄の切符売りも減っている。機械の改善に
つれて、多くの重複な人工仕事は機械に代わられつつある。
   ネットの出現は、世界に変化を溢れらせる。世界の変化は人々の想像に超える。
たくさんの人に会ったことがある。みんな止まらず進歩しつつある。彼らは毎日勉強
していて、もっとよくこの世界で生きていくためだ。で、ほかのたくさんの人も、彼
らは職業を変わることを成功にした。なぜなら、彼らは必ず自分のことをこの世界で
代わられない存在にする。
   あんな重複な循環な仕事は、いつかきっと機械に代わられる。
考えたことがある?機械ができること、人は、そんなに苦しくする必要がない。いら
いらして繰り返して、さらに文句を言うまでもいいだが、忙しそうな生活はただあな
たが変化を考えしたくないからだ。この日が来るかな。あなたができることは、機械
はあなたよりもっと上手にして、文句も言わないし、お金も要求しないし、では、あ
なた何か代われない技能を持ってこの世界で生きていくのか。
   あの日、私は友にあった、彼女は保育員だ。自慢に言った。「周りの人々はこんな仕
事を見下した。今、給料は毎月8000元ぐらいだ。」言い続けて、「この仕事は未来機
械に代われる可能性がない。私毎日進歩しつつあるから。実践、読書、勉強???」彼
女は甘く笑っていた。すこし儲けたから、すぐ海外へコンピューター技術を研修する
予定だ。なぜと聞いたら、「未来何が起こるのか誰も知らない。」「永遠に自分の生

活を法則で無意味に循環させないでください」と言った。



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作




【本文 由周颖 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(48)

评论

回复 支持(2) 反对(0)林敏 发表于 2015-12-13 20:58 
【耀  思想】永远不要让自己生活,有规律无意义的循环    自分の生活を法則で無意味に循環させないでください——其实,这篇原文本身问题不少,“的地得”乱用,句子也不凝练,翻译这样的原文,可能会影响译者的理解。标题本身就有问题。标题应该是:永远不要让自己的生活有规律无意义地循环    试译:いつまでも、規則正しく意味のない生活をしないようにする
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583