翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 职场 » 中年通过“跳槽”提升年收入?

标题:中年通过“跳槽”提升年收入?

  • 潘琳 登山者
  • 加入时间:2015-10-08 积分:3710

本文于 2015-10-19 12:07 提交 | 评分:10 | 已有 586 人浏览

       “跳槽的话趁中年”“可是,要是年收入下降了......”
       在当今企业中,对于通过不断努力,考虑下一步更上一个台阶的人,考不考虑“跳槽”成为左右今后的一个关键。可能也有(觉得)“已经太晚了”,没有踏出一步的人。
       关于中年跳槽战略,参考EN Japan株式会社的《中年跳槽后的年收入》调查报告,一起想想吧。

有实力的中年层跳槽后年收入“增加”
       提供跳槽服务的跳槽咨询业务公司就“中年层跳槽后年收入是增加了?还是减少了?”问题调查的结果显示,65%回答“增加的占多数”。显示通过人才介绍服务跳槽的中年层,大多年收入增加了。作为“年收入增加的人得到认可的重点”,压倒性多数是“专门技能”(84%),其次是“沟通能力”(41%)、“领导能力”(41%)、“国际应对能力”(37%)等举出很多。

       年收入增加了,要具备相应的实力,可以说为了职业生涯专门技能是必须的。管理层应具备的沟通能力、领导能力等能力,还有加上为扩展人脉的国际应对能力的话,就与其他职场人区别开了。

       按职业类别看,“经营企划”(51%)、“技术类”(24%)、“顾问”(23%)等“专业性很强”职业的人,年收入呈上升趋势。


中年层跳槽需要的是“战斗力”
       nikkanCare.ism的旧文章“35岁以上跳槽成功人的3个重点”中说,企业采用中年人的理由TOP3分别是“管理能力,组织力的强化(32%)”“新事业市场份额,扩大销路(20%)”“重整现有事业,重整(16%)”。采用中年层企业最重视的是,“业界知识和经验”(32%)、“管理能力和经验”(29%)、“采用工种的知识和经验”(21%)等。

       为了能在中年成功跳槽,重要的是拥有专业技能,以及拥有通过经营扩大事业的战斗力。考虑跳槽时,以专业技能和管理经验为中心,盘点一下自己的技能怎么样?



 

 

 

【本文 由潘琳 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(81)

评论

回复 支持(2) 反对(0)枫凌 发表于 2015-10-25 15:55 
1、在当今社会,对于通过不断努力,考虑下一步更上一个台阶的人,考不考虑“跳槽”成为左右今后的一个关键。——“現在の会社で努力を積み重ね、これからさらなるステップアップを考えている人にとって、“転職”をするかどうかは今後を左右する大きなポイント。”看清原文是“会社”不是“社会”,所以整句的意思也出现了偏差。

2、職種別でみても、「経営企画」(51%)や「技術系」(24%)、「コンサルタント」(23%)といった“専門性が必要とされる”職種の方が、年収が上がる傾向にあるようです。——第一点与第二点之间的这段内容漏译。
支持(1) 反对(0)潘琳 发表于 2015-10-30 21:58
職種別でみても、「経営企画」(51%)や「技術系」(24%)、「コンサルタント」(23%)といった“専門性が必要とされる”職種の方が、年収が上がる傾向にあるようです。
已译为:按职业类别看,“经营企划”(51%)、“技术类”(24%)、“顾问”(23%)等“专业性很强”职业的人,年收入呈上升趋势。
回复 支持(2) 反对(0)林敏 发表于 2015-10-26 19:30 
ミドル世代が転職で成功するためには、専門的なスキルをもち、かつマネジメントを通して事業を拡大できる即戦力を持っていることが重要なようです。为了中年跳槽成功,拥有专业技能,重要的还拥有通过管理扩大事业的战斗力。——译句有错。试译:为了能在中年成功跳槽,重要的是拥有专业技能,以及拥有通过经营扩大事业的战斗力。
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计