翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 生活 » 伯乐与现代美术

标题:伯乐与现代美术

  • 子不语 散步者
  • 加入时间:2011-07-03 积分:160

本文于 2011-07-12 12:21 提交 | 评分:30 | 已有 519 人浏览

    身后,一片荒芜。而眼中,充斥着的是对这个世界的不满。看着这张少女的脸庞,同情之心油然而生。15年前,奈良智美的作品开价5000美元,也无人问津。而现在,一张A4纸大小的画作,售价已高达2万美元。10年前,村上隆在ISSEY  MIYAKE的男士时尚秀中凭借作品《眼》而一举成名。8年前,他的“熊猫”和“樱花”的设计成了路易威登皮包的款型。十五年间,村上隆作品的价格飙升了50倍,并在纽约的拍卖会上创下了令人吃惊的1,1500万美元的成交价格。

 

        世人瞩目的艺术家,当他们还没有成名的时候,在他们还没有创作出令世人称奇的作品的时候,如果没有那些在背后默默的支持着他们,替他们出谋划策的“伯乐”的话,他们之中还能有谁,能成为享誉世界的大师呢?东京,清澄白河,小山登美夫的画廊的接待室。书架上,由奈良智美设计,两只脚分别写着“FU”、“CU”的兔子被放在一边;沙发上,则搁着蜷川実花的巨幅摄影作品《梦幻之花》、《流动的金鱼》。这些,都是这位健谈的“日本现代伯乐”小山登美夫传奇的见证。

 

        15年前,当时的日本现代美术市场还没有成形,小山登美夫就决定开设自己的画廊。而地点就在昭和初期的建筑“粮食大楼”的一间空房里。但8万日元的租金却像是天文数字。因此,他不得不一边游走于海外,进行绘画作品的买卖;一边策划着奈良、村上等当代艺术家的作品展。终于,功夫不负有心人。泡沫经济崩溃后,这些艺术家在取得了世界瞩目的成就的同时,小山登美夫画廊也一跃成为了现代艺术品买卖的最著名的画廊。它将年轻一代的审美取向,以及流行文化的产物漫画和插画,也带进了神圣庄严的艺术殿堂。

   

       现在,小山登美夫开设了两个画廊(分别在清澄白河和京都)、两个版画画廊(分别在银座和京都)。他运作艺术品市场的模式已经成为了亚洲同行的范例。如果说“画商”是美术现代化的见证人的话,那么画廊经营者就是和现代美术惺惺相惜的知音。这是我,在这夏日炎炎的午后所感触到的。面前的小山登美夫个头不高,常示人以温和的笑脸。然而,就是这个走在大街上,也和普通的工薪族别无二致的他,却深藏着过人的敏锐洞察力和成就大业的潜力。

 

 

 

 

【本文 由子不语 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(117)

评论

回复 支持(0) 反对(1)祝斌 发表于 2011-07-09 08:47 
呵呵,这是一篇很有哲理的文章。希望年轻人都能遇到伯乐,成就一番事业。

整体比较流畅,个别地方需要再推敲一下。比如    模本    这个词好像中文不怎么用。手本,对应的常用中文有  范本,范例,典范,类似这样的词还是比较多的。

国語辞書の検索結果  -  大辞泉(JapanKnowledge)全1件

て‐ほん【手本】
1  習う人が模範とすべき字や絵などのかいてある本。「―どおりに書く」2  見習うべき物事。模範。「友人宅を―にして新築する」

類語辞書の検索結果  -  必携  類語実用辞典(三省堂)全1件

てほん【手本】
モデル タイプ 〈武士?孝子-の〉鑑(かがみ) 範(はん)〈とする〉 模範 規範 亀鑑(きかん) 殷鑑(いんかん)〈遠からず〉 典則 典型 師範 師表〈と仰ぐ〉 
支持(0) 反对(1)子不语 发表于 2011-07-09 09:28
恩,谢谢指点····
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583