翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 商业 » 経済回復 長江デルタ地域に繰り上げた募集難

标题:経済回復 長江デルタ地域に繰り上げた募集難

  • 向日葵 奔跑者
  • 加入时间:2009-09-12 积分:510

本文于 2010-12-27 10:34 提交 | 评分:20 | 已有 1041 人浏览

  • 文章标签:

<訳文>

わが国は景気が次第に回復し、長江デルタ地域や珠江デルタ地域など経済発達の地域においては、労働者の募集難が問題になっている。再度の募集難に企業側が手も足も出ないことになっている。珠江デルタ地域においては、深圳では12万、東莞では10万見込みの人手不足で、また、順徳、南海、中山では続々と急を告げている。長江デルタ地域においては、蘇州工業園では20軒余のエレクトロニクス企業は1.2万の労働者が必要とし、人手不足が1万人にものぼっている。注文の上げ戻しに手を焼いている企業は条件を下げたり、待遇を上げたりしたが、応募者の姿がなかなか見えない。

「今、注文は十分あるが、労働者は不足だ。」記者は広州、東莞、佛山などの労務市場を駆け回ったが、第一印象に当たるのは労務の需要が拡大する一方、仕事探しに来る人が積極的ではないことである。年齢や経験といった制限の緩めは企業側にとってやむをえない「妥協」のように見える

佛山オスラムの人力資源部の招聘代表である朱国光が次のように述べた。6月から、鰻登りのような注文に企業側が手に余り、熟練工を多く募集しようと大急いでいるが、賃金を上げても、人手がまだ不足なので、とにかく注文を遅らせないように、一応募集をしながら教育訓練を行うことにしている。

国際的金融危機の影響を受けて、多くの企業は昨年末頃から募集をやめ、更にリストラを進めたきたが、2008年の下半期から今年の上半期にかけて東莞一ヵ所では百万以上の労働者が帰省してしまったという。ところが、半年間が経ったばかりで、今年の第二四半期から、行き詰まっていた加工製造業が景気回復の兆しを見せてきて、その勢いがだんだん明らかになり、企業側も人手を増やさなければならない時期になる。

増え続けている注文に答えようと、予想できるクリスマス正月の多忙に応対しようといって、珠江デルタにおいては、「夜、募集正常」と書いてある看板を出した工場もあれば、とっくに労働仲介に助けてもらっている企業もある。蘇州工業園労働社会保障局副局長である亢越の紹介によると、企業側の募集難を緩和しようと思って、保障局側が今年の下半期から、東北、西北、華南及びその周辺地域に四つの募集チームを出したという。また、「多少とも甲斐が合ったが、一時的な救いに過ぎないし、人手不足問題が依然として厳しいのだ」との言葉も残った。

<原文>
http://news.xinhuanet.com/politics/2009-10/25/content_12319349.htm

 题:经济企稳回暖 长三角等地春节后才现的"招工难"提前来
来源:人民网


   
我国经济企稳回暖,长三角、珠三角等沿海经济发达地区却出现了企业招收农民工难的问题。新一轮“招工难”让人猝不及防:珠三角,深圳缺工12万,东莞预计缺工10万,顺德、南海、中山也纷纷告急;长三角,苏州工业园区20多家电子企业需要招工1.2万人,缺口多达1万人……
  
订单回升,企业措手不及
   
降低门槛,提高待遇仍招不足工人
   
“现在订单不缺,就缺工人!”走访广州、东莞、佛山等地劳务市场,记者的第一印象是:一方面市场用工需求扩大,另一方面前来找工作的人并不踊跃。放宽年龄、经验等要求成了招工企业不得已的“妥协”。
   
佛山欧司朗人力资源部招聘代表朱国光告诉记者,从6月开始,迅速上升的订单让企业措手不及,急需招聘大量熟练工人,但即使提高了工资待遇,仍然缺口很大。企业只能边招工边培训,无论如何订单是不能耽搁的。
   
受国际金融危机影响,不少企业自去年底开始停止招聘甚至裁员,从2008年下半年至今年上半年,光东莞就有上百万农民工离开。然而仅仅时隔半年,从今年二季度开始,萎靡不振的加工制造业开始出现回暖,而且势头越来越明显,企业急需加招人手。
   
为了应对眼下不断增加的订单,也为从圣诞节到春节前企业可以预期的忙碌做应对准备,珠三角的一些工厂打出了“晚上正常招工”的招牌,有些企业开始提前“打点”劳务中介。苏州工业园区劳动和社会保障局副局长亢越介绍说,为了缓解企业招工难,下半年开始,他们派出4路人马,分赴东北、西北、华南及周边地区招工。“虽有所收获,但也仅是解燃眉之急,缺口仍很大。”

【本文 由向日葵 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(98)

评论

您还没有 登录 请点击登录

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583