翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 职场 » 日本メディア:日本会社 中国就職者に冷遇される

标题:日本メディア:日本会社 中国就職者に冷遇される

  • 刘妍 登山者
  • 加入时间:2011-07-12 积分:2645

本文于 2011-08-11 12:16 提交 | 评分:20 | 已有 648 人浏览

日本メディア:日本会社 中国就職者に冷遇される

日本「朝日新聞」1228日、原題は「日本会社はもう中国のトップ人材から人気を博することができない」という文章を発表した。過去の日に、日本企業の管理模式は日本に経済の最高峰を推した。その時、日本会社はいつも中国企業の管理効率がそんなに低いと嘲笑した。

しかし、今までになり、速く奮い立つ中国はもう日本を超え、世界第二大経済体になる。日本企業はほとんど中国の応募者たちの一番行きたくないところになるので、日本会社は中国での募集がもう巨大な難題に遭う。

手厚い待遇を獲得するために、ある生まれつきが非常に良い中国人材は中国当地或いは欧米企業に入る。それと同時に、多くの優秀な中国社員は日本企業から辞職し始め、自分の発展は中国企業でもっと希望がある未来があると思う。最近、さらには、日本籍の社員もう利益の駆使で日本企業を離れ、中国企業の懐に入る。

数年前に、外国会社が中国で募集の核心目標はやはり廉価労働力であった。しかし、今、彼らが市場知識が豊かで、地区文化背景を良く知っており、中国政府及び官員と付き合うことに優れる管理者を必要としている。このような人材の需要量の急増は、中国管理者の昇給潮を呼び起こす。以前、100RMBの年給はとても良いCEOを募集できる。しかし、現在、たぶん一人の市場経理もこの数目が少ないと思う。この環境で待遇良くない日本企業はもちろん歓心を買えない。

一人の29歳の北京女の子はトヨタ会社に勤めた。しかし、最終的に中国国有企業に職をかえることを選んだ。彼女は、トヨタのトレーニング規制は比類がないが、毎日たくさんの仕事での圧迫する感覚は引き受けにくい。この女の多くのクラスメートは中国或いは、ドイツの汽車会社を選んだ。彼らの仕事量は日本企業によりかなり少ないが、給料がトヨタの2倍以上にある。

この女の子は特別な案ではない。多くの職をかえる中国青年は、応募する時に、日本、韓国と中国台湾の会社を極力避ける。その原因は、これらの地方が仕事量が大きく、給料が低く、職業発展前景が良くないという三つの通病があることである。このような背景で、日本企業は中国のトップ人材を募集したいことは、難しい上にさらに難しい。

 

 

【本文 由刘妍 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(207)

评论

回复 支持(2) 反对(0)祝斌 发表于 2011-08-11 12:26 
日本会社→日系企業 

管理模式→管理モデル

日本企業から辞職し始め→日系企業を去り始め


などなど、中国式の日本語表現を造らないように、言葉のつかいかたを工夫してください。

回复 支持(0) 反对(1)刘妍 发表于 2011-08-11 14:18 
はい、わかります。ありがとう!これからもっと頑張ります!
回复 支持(0) 反对(1)冷浩 发表于 2011-08-11 15:47 
“受到冷落”根据情况可翻译成「そっぽを向かれる」。所以文章题目可以翻译成「日系企業、中国人求職者にそっぽを向かれる」。
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583