翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 社会 » 逐梦十八年 今宵捧杯还 ——记日本女足队长沢穗希

标题:逐梦十八年 今宵捧杯还 ——记日本女足队长沢穗希

  • freiheit 散步者
  • 加入时间:2010-07-03 积分:50

本文于 2011-07-21 16:01 提交 | 评分:30 | 已有 1089 人浏览

     在漫天飞舞的纸片中,身穿10号球衣的日本女足队长沢穗希(32岁)高高举起了冠军奖杯。她和队友们尽情宣泄着喜悦之情:“我始终朝着世界冠军这个目标奋斗到现在,我比任何人都要高兴。”

 

     3年前的北京奥运会赛场上,沢穗希曾大喊道,“困难的时候,有我在”。在这次女足世界杯决赛的舞台上,当比赛进行到最为艰苦的加时赛下半场第12分钟时,拯救球队的依旧是沢穗希。她接应宫间绫开出的角球,右脚巧妙一垫,皮球应声入网,将比分扳平。

 

     面对世界排名第一的强大的美国女足,有人心生畏惧也情有可原。但沢穗希不是这样,她把巨大压力转换成了一种期待,“能在顶级赛事中与美国队交手,这是足球之神赐予我们的宝贵机会”。即使在点球大战中,她也不忘鼓励队友。

 

     “天才少女”沢穗希从小学起就在东京的豪门俱乐部里跟男孩子混在一起踢球,15岁就入选日本国家队开始征战国际大赛,1996年参加了亚特兰大奥运会,而当1999年日本女足未能杀进悉尼奥运会决赛圈时,她那看似一帆风顺的职业生涯迎来了一次巨大的转折。

 

      当时,日本经济正处于最低谷。日本足球界也未能幸免,1998年J联赛中的横滨飞翼俱乐部宣告解散。1999年沢穗希所效力球队的经营主体发生变更,她的职业球员合同被宣布终止。

 

      就在此时,同队的一名美国球员建议她前往职业联赛刚刚起步的美国。当时沢穗希还在念大学,母亲满寿子鼓励她“要把握机会”,她最终选择只身赴美。虽然经历了最初的语言不通及思乡之苦,但在与体格强壮对手的对抗中,沢穗希的瞬间爆发力和反应速度都获得了长足进步,甚至连天生的怕生害羞都克服了,这些都为她成为日本女足界无可争议的领军人物奠定了基础。

 

      2004年雅典奥运会亚洲区预选赛上,沢穗希充分展现了自己磨练出的意志品质。在东京国立竞技场举行的与朝鲜女足争夺出线权的比赛中,沢穗希在右膝半月板有伤的情况下仍旧打满全场,为球队获胜作出了贡献。当时由于赞助商退出造成美国女足大联盟停摆,沢穗希本人刚刚回到日本。客观因素严重影响到了她的足球生涯。正是因为沢穗希深知日本女足进军奥运会的重要性,所以她表现出了非同一般的执着:“如果不能参加雅典奥运会,那么(日本)女足就没有前途可言”。

 

    “作为球员生涯的回报,我要夺取冠军”——沢穗希将满腔豪情带到了本届女足世界杯上。小组赛对阵墨西哥上演帽子戏法,半决赛迎战瑞典攻入制胜球,决赛中打进了扳平比分的一球。沢穗希的国家队进球总数达到了创记录的80粒,超过了釜本邦茂(译者注:日本男足传奇球员,1968年墨西哥奥运会金靴奖得主)。她本人也荣膺最佳射手和最有价值球员。

 

      日本足协名誉会长川渊三郎表达了自己对她的敬意,“(沢穗希)对于足球的态度收获了美好的结果,我们将以她为榜样继续培养年轻选手。”本赛季成为沢穗希所在INAC俱乐部队友的日本女足球员川澄穗美也对她赞赏不已,“每天同处一队,更加体会到她的优秀。不论是技术还是意志品质,我与她还相差很远。”

 

      如今活跃在海外的后起之秀也逐渐增多,例如在去年广州亚运会上担任队长的宫间绫(隶属冈山汤乡俱乐部)这样的新一代领军人物不断涌现。但是,那些熟悉日本女足低潮期和辉煌期、具有丰富经验的老队员们,她们是无可替代的。

 

      明年就是伦敦奥运会了。2008年北京奥运会(日本女足)是第4名。“我又有目标了。下次是奥运会金牌”。沢穗希,这名为日本国家队踢了18年球的元老级队员,依旧站在队伍的最前列,继续着她的征程。

 

 

 

 

【本文由freiheit授权翰文网呈现,如需转载请与freiheit联系】

(159)

评论

回复 支持(2) 反对(0)西风 发表于 2011-07-20 10:38 
久违了.感谢freiheit  为大家奉献了如此具有感染力的译作.
回复 支持(1) 反对(0)斐姒谅 发表于 2011-07-21 08:25 
学习!
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计