翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 生活 » 重走人生路,再信大人言

标题:重走人生路,再信大人言

  • smiling 奔跑者
  • 加入时间:2010-12-08 积分:550

本文于 2012-07-17 09:04 提交 | 评分:30 | 已有 890 人浏览

孩子们,前几天一位30多岁的女性给我寄来一封信,她说自己住在东京池袋附近,中学时代开始曾对未来绝望,和朋友们游荡在夜晚的世界里。当时的一个异性朋友现在已是癌症晚期,她去医院看望了他。朋友在病床上用痛苦的声音跟她说了这么一段话:

“嘿,我们十几岁时可是顽劣得不得了啊。当时总是反抗只顾自己的父母和碍我们事的老师们。夜晚经常在池袋的街上鬼混,还记得吗?在你初三、我18岁的那个暑假,我们像往常一样深夜在车站前的公园鬼混,一个穿着西服的老头靠近我跟我搭话。虽然我冲着他大吼‘吵死了,滚开’,但他依旧不依不饶, ‘你的眼睛很漂亮,何不试试在白天的世界工作?你给人的感觉很不错哦!去服装店工作怎么样?’。我撞上他把他推倒,踩碎了他飞出去的眼镜,但他还是立马站起来,好像什么事都没发生,继续说道‘精神不错嘛,试试拳击如何?我有一个朋友是开拳击场的哟!’最终我拗不过他,从他那拿了名片回家。从那天开始,我的一切开始改变了。我不再闹情绪,每天晚上去工高念书。现在虽然称不上大有成就但也是一个小建筑公司的总经理了。你知道巡夜老师吗?当年我遇到的那个老头就是巡夜老师。几年前我在电视上偶然看到他。自从那次相遇以后,我就对他的慈祥目光和言语难以忘怀,拼命学习、工作。艰辛的时刻总想起他的容貌。我总想在自己成为一名出人头地的男子汉时,拿着当年弄坏的眼睛费,对他说‘当年的不良少年多亏了您,改头换面了’。可是,身体到了这一步一切都已经来不及了。拜托你了,无论如何找到巡夜老师的联系地址,把我今天对你说的话转告给他。并且代我向他道歉”。

我紧紧攥着信夹杂着悲与喜,哭了。孩子们,现在受苦的、闹情绪的孩子们,迷失了未来,对一切都无所谓的孩子们,再试着相信一次身边的大人们吧。你们一定会相信自己将要迎接一个美好的明天。

从今天开始,重新开始你们的人生吧,你们一定会有一个无限的未来。孩子们,我准备下周去医院看他并对他致谢。


【本文 由smiling 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(247)

评论

回复 支持(1) 反对(1)林敏 发表于 2011-04-28 14:21 
关于译文第一段,提几点意见。1.“我前几天收到30多岁女性寄来的一封信。”宜改为“前几天一位30多岁的女性给我寄来一封信。”2."中学时代开始曾对未来绝望"中的“开始”拿掉。3.“她好像去医院看望了他”中的“好像”去掉。
支持(0) 反对(1)smiling 发表于 2011-04-28 19:38
谢谢建议。
“中学生時代から、明日を見失い、夜の世界で、仲間たちと遊び回っていました”说的应该不只是“中学时代”这一个时期吧?
回复 支持(1) 反对(1)林敏 发表于 2011-04-28 14:27 
癌症男子回忆过去时,说的“あの日から、あの人の優しい目とことばが忘れられなくて。”,个人认为,应该是说踩坏老头眼镜的那晚,而不是在电视上看到老头后。译文的“几年前我在电视上偶然看到他。从此以后我对他的慈祥目光和言语难以忘怀,拼命学习、工作。”应该是理解上有出入。译者认为呢?
支持(0) 反对(1)smiling 发表于 2011-04-28 19:48
发文章时没读出这句话的歧义,谢谢提醒!
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计