翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 社会 » 令人怀念的昭和日常

标题:令人怀念的昭和日常

  • 胡先生 奔跑者
  • 加入时间:2017-08-30 积分:510

本文于 2018-08-03 09:18 提交 | 评分:10 | 已有 208 人浏览

笔者在逛公园或去学校接孩子时总会在不经意间回忆起自己的童年。不由得沉浸在“跳皮筋、踢罐电报”、“小商贩在学校门口售卖的小鸡幼崽”等等令人难忘的儿时回忆之中。大家关于昭和时代都有哪些记忆呢?

 

复古的家用电器

 

环视一下房间,现今使用的依然是电话、冰箱、锅等物品,但它们早已与昭和时代的大相径庭。

 

“昭和时代的杯子、炊具、锅、保温瓶、电饭锅上基本上都印有花卉图案。”

 

“还记得那时去徒步旅行的必备品是铝制便当盒和印有小鹿斑比图案的水壶。”

 

“那时电风扇扇叶还是蓝色或绿色的。”

 

“记得那时电风扇扇叶安全罩上的塑料皮带扣总是会微微晃动啊!”

 

因为电风扇没有罩子,小孩子们就拿筷子等细长物故意触碰正在旋转的扇叶,试图折断筷子以此取乐。

 

“当时用录音机录音时即使说了‘开始录音了啊!’以提醒家人不要出声,可最后还是把家人的声音给录了下来……”

 

把(磁带)录音机放在电视机旁直接就可以把电视里的声音录下来。(笑)

 

“那个年代用的还是双桶洗衣机呢!”

 

“那时电话还是拨盘式的,通常不放在屋内而是放在走廊或门口。”

 

昭和时代人们通常亲手用布制作罩子,罩在门把手、电话或电视等任何东西上。

 

“换电视频道也和现在不一样。当时换电视频道需要一一按电视上的键,很麻烦。可尽管如此,遥控器出现时还是让我深受打击。”

 

“当时电视屏幕不清晰时,拍几下基本上就能修好!”

 

“拍打电视机就能将其修好。”想必许多人都拥有这段难忘的回忆吧!

 

事到如今仍令人怀念的“餐桌一景”

 

昭和时代家人们通常会围坐在一起吃饭。

 

或许有的人会在不经意间回想起“这么说来,那时母亲每天都会给父亲单独准备一道菜啊!”

 

“记得当时会在饭菜上罩一个带有薄薄的蕾丝花边,形状像伞一样的东西。是为了防止蚊虫苍蝇弄脏饭菜?”

 

“妈妈那时经常穿着围裙去超市买东西。”

 

现实版的海螺小姐!?

(注:海螺小姐是日本国民动画《海螺小姐》的主角。动漫主要描写的是日本昭和时期人们的日常生活。)

 

“记得那时每天吃饭时餐桌上都会悬挂捕蝇纸。”

 

话说现在几乎看不到小苍蝇了呢!

 

“那时只有在特殊的日子才能喝上可可和可尔必思。”

(注:可尔必思是一种乳酸菌饮料。)

 

“木制茶点盒里总是摆放着适合老年人吃的点心。”

 

一般来说里面会放仙贝或薄荷糖。

 

“三角旗”、“木雕熊摆件”等礼品热

 

不知是否因为昭和时代全职太太居多,家家户户几乎都摆放着穿着手工针织毛衣的人偶。此外,人们还经常会在旅游景点购买大量的室内装饰品。

 

“记得那时有一种以香皂为主料配以花边等装饰的天鹅造型摆件。”

 

总觉得这种摆件是从人们开始意识到“香皂的香气能够布满房间”时才开始流行起来。

 

“我家也是。不知不觉间就摆上了嘴里叼着鲑鱼的熊木雕摆件和稚鸡的剥制标本。”

 

在昭和时代,剥制标本和木雕制品等逼真的摆件十分受大众欢迎。

 

“记得那时在旅游景点买了许多三角旗(细长的三角形小旗子),回到家后在房间的墙上到处乱贴。”

 

想必也有一些朋友因为家中是土墙,所以会用图钉将三角旗钉在墙上吧?

 

“那时也有人用威士忌酒瓶和毛毡制作人偶摆件。”

 

“记得奶奶会给丘比特玩偶穿上裙子呢!”

 

那时总觉得所有西装都是编织而成的。

 

5日元硬币大小的城堡形状编织物。用包烟草的纸做的伞。这些全部都是奶奶的杰作。”

 

与家人间难忘的回忆

 

伴随着难忘的家庭记忆,您似乎能听到那个时代的对话。

 

“记得盂兰盆节的神龛中供奉的是小葡萄。我曾经背着父母偷吃过,当时吃掉了将近一半,葡萄梗就露在外面,很明显最后被父母发现,训了我一顿。”

 

“好怀念母亲用煤油炉烤的橘子。我虽然不爱吃烤橘子,但煤油炉和烤橘子的味道一直深深印在我的脑海中。”

 

“在没有冷气的房间内有一扇纱窗,透过纱窗看到老爸一个人喝着啤酒,磕着毛豆,看电视追夜场球赛的景象也让人一生难忘。”

 

“在职业摔跤比赛日附近的邻居们会聚集到我家的院子里一起看比赛。”

 

想把电视机放在院子里,这才是重点吧!

 

“当时在自家院子里就能焚烧可燃性垃圾。”

 

顺便还能烤白薯。

 

“还有儿童休闲运动—躲避球。”

 

“记得当时药店的人来我家拜访并检查药箱,还派发贴纸。”

 

“那个时代的汽车在高速公路上行使时,速度过快的话会发出哐啷哐啷的响声。”

 

说到这,笔者不由得唤起了与家人一起驾车旅游时的记忆。

 

“卫生间里总是放着老爸用过的发蜡。味道特别大!”

 

因为这股味道记住了父亲当时的身影。这个画面至今仍记忆犹新。

 

“这么一说,当时家里有包裹放在邻居家保管是常事。邻居也不会觉得麻烦!

 

昭和时代邻里关系十分融洽。人们都心胸豁达。笔者不禁回想起当时的场景。孩子们之间互相串门,你去去我家,我去去你家,一同玩耍,一同成长。孩子们的母亲相互之间也都十分熟络,借酱油、味增等调味料是常有的事。

 

您是否也保留着关于昭和时代那令人怀念的回忆呢?

【本文 由胡先生 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(13)

评论

回复 支持(2) 反对(0)枫凌 发表于 2018-08-04 15:02 
1、部屋の中を見渡すと、電話も冷蔵庫も鍋も、使っているものは同じなのに昭和の頃とはずいぶん変わったようです。——现如今,环视一下房间内的电话、冰箱、电饭锅等家用电器无论哪一样都已与昭和时代大相径庭。

试译:环视一下房间,现今使用的依然是电话、冰箱、锅子等物品,但它们早已和昭和时代的大相径庭。

2、うちにもいつの間にか鮭くわえた熊とキジのはく製がいたよ——不知不觉间就摆上了嘴里叼着鲑鱼的熊木雕摆件和山鸡剥制技术。

キジのはく製,是指雉鸡的剥制标本。
支持(1) 反对(0)胡先生 发表于 2018-08-06 21:01
打错字了。没认真检查。
支持(1) 反对(0)胡先生 发表于 2018-08-06 20:55
感谢枫凌老师的指导。
回复 支持(1) 反对(0)林敏 发表于 2018-08-04 20:36 
缶蹴り——这个是日本孩子玩的一种游戏,翻译成“踢罐游戏”即可。
支持(1) 反对(0)胡先生 发表于 2018-08-06 20:56
感谢林敏老师的指导。
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计