翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 社会 » “小京都”VS“小江户”

标题:“小京都”VS“小江户”

  • 胡先生 奔跑者
  • 加入时间:2017-08-30 积分:450

本文于 2018-07-06 08:09 提交 | 评分:10 | 已有 571 人浏览

“小京都”和“小江户”是日本观光地经常使用的宣传标语。许多旅游城市大力宣传这两个词。当被问到“小江户”和“小京都”哪一方的人气更高时,繁盛战略(不知该如何翻译)顾问兼免费电子杂志《繁盛戦略企画塾 のマーケティング講座》(不知该如何翻译)作者佐藤きよあき先生谈了自己的看法,他认为冠以“小江户”名号的旅游城市最终会获胜。究竟为何?让我们一探究竟。

 

“小京都”VS“小江户”哪一方更受游客们的青睐?

 

您知道名为“全国京都会议”的组织吗?该组织是日本全国各地冠以“小京都”名号的诸多旅游城市的“大本营”。在这里各城市负责人可以共同商讨有关事宜,另外组织会对加盟城市收取年费,是一个正规的官方组织。

 

秋田县汤泽市、栃木县佐野市、岐阜县郡上市、兵库县丰岡市均加入了该组织。据统计日本全国上下已有超过45个城市加入了“全国京都会议”组织。笔者之所以用“超过”一词是因为有城市加入同时也有城市退出,数量上有增有减。

 

申请进入该组织的城市须符合一定条件

 

须具备与京都相似的自然景观、街道及氛围

须与京都有历史渊源

须拥有传统工业及传统技艺

 

只有符合此3项中的1项且获得一年一度的大会批准才允许该城市加入组织。

 

虽说并非不入会就无法使用“小京都”的名号,但入会就好比得到了权威人士的保证。入会的城市不仅可以光明正大的使用“小京都”的名号,还可以得到“小京都”联盟的推荐。虽然准入制度及收取年费的制度稍微给人以权威主义的感觉,但各城市十分看好“小京都”这一名号招揽游客的能力,纷纷选择加入。各地都想要抓住女性喜欢“京都”氛围的卖点。

 

“小江户”这一名号的命名与“小京都”类似,使用该名号的旅游城市须具备与江户时期风格相似的街道。

 

以埼玉县川越市为代表的栃木县枥木市、千叶县香取市、神奈川县厚木市、兹贺县彦根市等均加入了“小江户”联盟。允许冠以“小江户”名号的旅游城市同样须符合一定的条件,即“与江户有深厚历史渊源”或“保有江户风情的古朴式街道”。诸如此类的“小江户”旅游城市虽无官方正式组织,但也会定期召开“小江户峰会”商讨宣传方式等问题。

 

虽然各大旅游城市均以“小京都”和“小江户”作为宣传标语,但究竟游客们是否买账呢?

 

笔者心中有一个疑问。虽说有些旅游城市被称作“小京都”,但现如今这些城市是否还如以往那般热闹繁华,游人如织呢?如果放在几十年前,经常能看到《年轻女性对小京都抱有憧憬,纷纷到访》的新闻报道。但现在基本上已经看不到类似的新闻了。

 

虽然现在仍有一些“小京都”热闹繁华,兴盛繁荣,但也只是归功于当地自主开发的特色自然景区,“小京都”的名号已经不如过去那般响亮。“小京都”或许已沦为落伍的代名词。

 

“小京都”只是交通不发达时期京都的“替代品”。现如今,交通发达,出行便捷,真正的京都也已近在咫尺,很快便能到达。“小京都”已失去了存在价值。

 

反观“小江户”的前景如何呢?现今,江户时期的生活为人们所关注,对江户街景及江户时期饮食文化感兴趣的人在日益增多。但是正宗的江户早已不复存在。因此,亲身前往“小江户”体验江户风情的人也越来越多。游客想体验江户时期的生活唯有前往“小江户”。可见“小江户”旅游城市拥有十分巨大的揽客潜力,今后的人气也将越来越高。

 

笔者认为失去存在价值的“小京都”与欲重现江户时期风采的“小江户”二者之间的胜负已不言自明,无疑“小江户”更受游客们的青睐。

【本文 由胡先生 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(15)

评论

回复 支持(1) 反对(0)枫凌 发表于 2018-07-08 19:38 
繁盛戦略
繁盛戦略企画塾  『心のマーケティング』講座

中文也有繁盛一词,指繁荣兴盛。网上查了一下,佐藤きよあき的“繁盛戦略”就是指通过各种方式让店铺的经营繁荣起来的战略,因此个人觉得直接译作“繁盛战略”即可。

而关于杂志的名称,个人觉得可以译作:繁盛战略规划补习班  “心灵营销”讲座
支持(1) 反对(0)胡先生 发表于 2018-07-09 09:51
感谢枫凌老师的试译。
您还没有 登录 请点击登录

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计