翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 科学 » 为何汉字“马”和“虎”没有反犬旁?

标题:为何汉字“马”和“虎”没有反犬旁?

  • 胡先生 奔跑者
  • 加入时间:2017-08-30 积分:450

本文于 2018-01-21 12:10 提交 | 评分:10 | 已有 400 人浏览

这是几年前的事了。我收到了时任某大学附属小学校长的一位朋友发来的邮件。由于以前一同工作过,所以了解他这个人比较喜欢吃吃喝喝,本以为是邀请我去参加久违了的聚会。但令人遗憾的是他是向我请教汉字的问题。

 

据说他工作的小学十分开明,允许学生休息时间到校长办公室来玩,并且会奖励谈天说地的学生。大多数的孩子受好奇心的驱使来到校长办公室谈天说地。笔者上小学的时候这种事根本无法想像,因为校长高高在上,所以连轻易地搭话都很难,更不要说是去校长办公室玩了。笔者由衷感到时代已经变了。

 

当然,校长和孩子们亲近地交谈在促进日常的教育沟通方面是非常好的事。可是偶尔遇到意想不到的问题,就连校长也会无计可施。

 

且说邮件中提到,我们的校长被某个孩子问道:“为什么汉字马和虎还有鹿没有反犬旁呢?”。也就是说被问道明明汉字“猫”和“猿”“狸”有反犬旁,可为什么汉字“马”和“虎”没有呢?

 

这个问题连大学里专门研究汉语的研究生都很难想到,是十分有水平的问题。不仅原大学时期心理学专业的校长都回答不上来,实话实说就算是我到目前为止也从没有考虑过这个问题。

 

但是稍微试着想想,答案却出乎意料的简单。

 

“马”和“虎”“牛”这些汉字是模仿马,老虎,牛这些动物外形的象形字。与其相对的“猫”和“猿”“狸”等汉字是将表示动物的“反犬旁”与表示其读音部分的汉字组合后形成的。(“猫”发“苗”的音,“猿”发“袁”的音,“狸”发“里”的音)是的,就是笔者以前提及过的“形声字”。

 

在这些汉字中变成部首的“反犬旁”是“犬”这个汉字变成偏旁部首时的形态。这个作为偏旁部首的汉字收录在传统的汉和词典当中4画的“犬”字部,“犬”字是模仿狗的外形而创造的象形字,表示狗的意思,但在其他的文字中,一般经常表示除狗以外的动物。

 

“猪”和“狼”、“猊”(石狮子)外形上还算与狗相似,但“猿”和“狸”或者“狐”与狗的外形就大不相同了,要是水獭的话,与狗的外形就完全不同了,即便如此这也很奇怪。“犭”不叫作“犬旁”而是叫作“兽旁”(反犬旁),实际上就是源于此。

 

汉字公认有几万个,但也并非从最开始一下子就创造出了那么多汉字。比如试着想想“松”和“桐”这两个汉字就能明白并非从最初就创造出了这两个汉字,而必定是先创造出了“木”和“公”这两个字。“同”这个汉字应该是独立存在的。

 

也就是说汉字分为第一阶段创造出来的基本汉字群和在基本汉字的基础上经过组合而成的双重结构的汉字群,即第二阶段。

 

第一阶段创造的汉字的构造无法分解,其中表示动物的“马”和“犬”、“鹿”等汉字恐怕是与中国古代人们的日常生活息息相关的动物,因此创造出了照搬动物的外形的象形字。可是也并非所有的动物都可以照搬。为此将一般用来表示动物的兽旁(反犬旁)与发动物的名字的音组合之后创造出了“猿”和“狸”等形声字。

 

笔者通过邮件将这件事用最简单的方式(外行人也能明白)告知了老友后收到了他的感谢信,邮件中他还说下次请我喝啤酒,令笔者十分开心。

 

汉字的研究就是能起到这样十分重要的作用。



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作

【本文 由胡先生 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(91)

评论

回复 支持(2) 反对(0)枫凌 发表于 2018-01-21 16:19 
这是几年前的事了。我收到了一封朋友的邮件,该朋友曾担任某大学附属小学的校长。——“数年前のこと、ある大学に附属する小学校で校長をしている友人からメールが届きました。”对于该朋友的描述不是非常正确,从原文可以看出作者收到邮件时该朋友是小学的校长(校長をしている),但是译文用了“曾担任”,就是说收到邮件时该朋友已经不是校长了,显然有偏差。试译:这是几年前的事了。我收到了一封朋友的邮件,当时该朋友正担任某大学附属小学的校长。或者也可以译作:这是几年前的事了,我收到了时任某大学附属小学校长的一位朋友发来的邮件。
支持(1) 反对(0)胡先生 发表于 2018-01-22 14:47
感谢枫凌老师,您的两个译法都比我翻译得准确到位。尤其是“时任”这个词用得恰到好处。我真的学到东西了。我翻译的时候只看到了句尾的过去时态就想当然的翻译成了“曾担任”,没仔细看修饰语的时态。虽然每次翻译完我都有自己审校两三遍,可是自己水平不够,真的是看不出来。再次感谢您!
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计