翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 社会 » 实际测试“中国游客真的很吵”吗?

标题:实际测试“中国游客真的很吵”吗?

  • 远方和诗 奔跑者
  • 加入时间:2017-08-08 积分:300

本文于 2018-01-08 17:36 提交 | 评分:5 | 已有 1223 人浏览

  • 文章标签:

实际测试“中国游客真的很吵”吗?

所属分类:社会

各国评论,中国游客不断增加的同时,给观光地带来了“爆卖”的经济性恩惠;但另一方面,部分人素质较差和说话声音很吵。

由于语言上或一家大小结伴而行的特征,或许是先入之见导致。因此,为了解析这些问题,准备了噪音测音器测量噪音程度。为公平起见,测量对象包括中国游客、本国的中国人、日本人和其他外国人四类。测量场所定在观光地集聚较多的新宿歌舞伎町。

首先开始测量的是,在家电专卖店交谈的中国人群体,结果是76dB左右。这并没有超过环保局规定的城市中心噪音标准。接着,在只有日本人的餐厅内测得60~70Db。中国人较多的餐厅内测得70~80dB左右,没有感觉很吵。

在中国本国怎样呢?平时是80dB,交谈最大声时是100Db,整体上比游客高10dB左右。与其说很吵,不如说生机勃勃。

在日本住了8年的中国人这样感叹。

“当然,在本国比在日本稍微有点大声。但回中国后再回到日本时,感觉自己的说话声音大了一些。相反,如果长时间回中国的话,说话声音便会变小(笑)。但是,来日本的游客,明显比在中国收敛了一些。”

    另一方面,最为突出的是白人集团。测量怪声和夸张的笑声的结果是120dB。观赏烟花和在居酒屋喧哗的日本人群体更加吵,可以确定“中国人游客很吵”只是偏见。


翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作

【本文 由远方和诗 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(33)

评论

回复 支持(1) 反对(0)张鸿志 发表于 2018-01-08 17:41 
“爆卖”???          原文是“買い”不是“売り”。
回复 支持(1) 反对(0)枫凌 发表于 2018-01-09 18:10 
这并没有超过环保局规定的城市中心噪音标准。——“これは環境省が定める都心の騒音基準から大きく外れていない。”環境省译作环保局不是很妥当,因为省和局之间的级别是不同的,建议改为日本环境省。
回复 支持(1) 反对(0)林敏 发表于 2018-01-12 15:09 
各国で中国人観光客が増加する中、「爆買い」で観光地に経済的恩恵がもたらされる一方で一部の人々のマナーの悪さや会話の騒音が指摘されている。各国评论,中国游客不断增加的同时,给观光地带来了“爆卖”的经济性恩惠;但另一方面,部分人素质较差和说话声音很吵。----试译:各国评论指出,中国游客不断增加,给观光地带来了“爆买”的经济性恩惠,但另一方面,游客中的部分人素质差且说话声音很吵。
您还没有 登录 请点击登录

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计