翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 思想 » 为什么现今日本社会流行"男尊女子"?

标题:为什么现今日本社会流行"男尊女子"?

  • YUI 散步者
  • 加入时间:2017-04-21 积分:135

本文于 2017-10-25 10:46 提交 | 评分:5 | 已有 102 人浏览

【原译文】

无意之中己也会做出男尊女卑的行为

 “男尊女子这个新单词成为最近的话题。这个单词是指虽然认为应该男女平等但无意之中自己也会做出“男尊女卑”的行为的女性,出自于随笔作家酒井顺子老师的同名最新作品。

在职场中,与男性组队共事时,无意中会选择退让一步。明明自己也是管理层,但在出席会议选择坐位时还是会犹豫是否要坐上座。如是接待客户的场合,会去斟酒,并积极为大家分沙拉……。

酒井老师说:曾人有问我“有多少百分比的女性是男尊女子呢”,我觉得基本上来说所有的女性中都存在着男尊女子的思想,只是程度不同而已。读者现在所处的职场中每天也都有同样的事在发生吧。

在男尊女卑几乎等同于时代错误的现代日本,为什么还会出现“男尊女子呢。酒井老师例举了3个例子来说进行说明。

365天,每天24小时阅读男性的心愿

首先是文化渗透型的男尊女子

学校和社会就不必说了,通过孩童时代的家长教育,就已在长时间的过程中学会抬高男性”“女性退让一步。

 “虽然意识的深浅因人而异,但这种感觉就好似在人们感到疑惑前就已将该意识植入到人们的脑海里。如同遇到他人时会行礼一样,这就是渗透。我也曾有过这样的经历,明明自己本身并没有这样的想法,但工作后也曾做过这种行为。

“打拼的职业女性”疲倦的结果

其次,这样比较轻松型的男尊女子。即便在女性工作被视为理所当然的今天,在众多职场中还残留着以前的男性中心文化。“无论是工作时间还是工作方法,直到现今也都是由男性来制作标准,可以称之为“”男性规则。则对女性来说迎合这些规则真的很吃力。即使勉强自己跟男性一样去努力,但结果或是生病啦,或是不受大家欢迎啦()

与此相比,女性发现只要退让一步,让男性出头的话就能够轻松地生活。努力打拼的老练的职业女性因过于疲惫而导致这样的结果出现的事例也并不少见。

最后,阅读男性的希望出人头地这一心愿的揣摩男性心愿

有客户来访或会议的时候,率先泡茶,在多为年龄相仿参加者的宴会上察言观色,斟酒等等。

“令人感到为难的是有些客户会对女性员工不斟酒而感到惊讶,也有些客户会对斟酒而感到吃惊。

并且还会认为你们公司的文化水平不高吧?考虑到这些因素,很多女性从孩童时就开始学习会客时的察言观色。

这样的构图在年轻一代中也基本没有变化。与之相反的是,相对于职业女性前辈们的 工作呢还是结婚呢”进行二选一的时候,年轻一代们则工作结婚生孩子一个也不放弃。

酒井老师说道“作为推动少子化进程的反潮流派,女性中抱有有孩子也不错这样的想法的人在增加。

但另一方面,年轻男性“草食化”越发严重,结婚意愿薄弱。现今考虑“结婚生子的男性已很希少。

面对一些无理的要求只需撒娇就行了吗

其结果是现今的恋爱市场竞争激烈化。女性杂志频繁出现被爱”“受欢迎之类的单词。其中,提高受欢迎能力的最安全、有效的手段就是自我‘男尊女子化吧

男尊女子里的“男尊如仅仅只是这样,那只需奉承就可以了。但正是这点关系到男性的身价。对于一面希望男女平等,一面出于无奈只能奉行男尊的女性,男性难道不应该对此抱有相等的考量吗。

酒井老师说:职场是与工作相关联的场所,应该评价工作而不是评价泡茶。

想喝茶的人就自己泡茶,倒酒的话自已倒就好了。这样一来,不需要女性通过贬低自己来抬高男性,男女互相追捧,大家都会感到幸福。

职场的“男尊女子的三个类型

内心认为应该男女平等,但等察觉时发现无意识中自己也做出“男尊女卑的态度及行为。为什么会这样呢?

1】「文化渗透」型

孩童时期的家庭环境、学校及职场的经验,在无意识中学会了贬低自己,抬高男性的“男尊态度和行为。意识的深浅虽有差异,但很多女性都有。

2】「这样比较轻松」型

不与男性竞争,痛快地退让一步生活更轻松。努力打拼的全职型女性疲累过后选择了这种方式。

3】「揣摩男心愿」型

发现职场和客户处的男性追求男尊的态度,不知不觉中揣摩起对方的心愿。也有些女性以受欢迎为目标,从而战略性地揣摩起男性的需求。


【校对后译文】


无意之中己也会表现男尊女卑的行为

 

男尊女子这个新词最近成为话题。这个新词是指虽然认为应该男女平等但无意之中自己也会表现出“男尊女卑”行为的女性,出自于随笔作家酒井顺子老师的同名最新作品。

在职场中,与男性组队共事时,无意中会选择退让一步。明明自己也是管理层,但在出席会议选择坐位时还是会犹豫是否要坐上座。如是接待客户的场合,会去斟酒,并积极为大家分沙拉……

酒井老师说:曾有人问我有多少百分比的女性是男尊女子呢,我觉得基本上来说所有的女性中都存在着男尊女子的思想,只是程度不同而已。读者现在所处的职场中每天也都有同样的事在发生吧。

在男尊女卑几乎等同于时代错误的现代日本,为什么还会出现“男尊女子呢。酒井老师列举了3个例子来进行说明。

365天,每天24小时揣测男性心愿

首先是文化渗透型的男尊女子

学校和社会就不必说了,通过孩童时代的家长教育,就已在长期过程中学会抬高男性”“女性退让一步。

 “虽然意识的深浅因人而异,但这种感觉就好似在人们感到疑惑前就已将该意识植入到人们的脑海里。如同遇到他人时会行礼一样,这就是渗透。我也曾有过这样的经历,明明自己本身并没有这样的想法,但工作后也曾存在过这种行为。

“打拼的职业女性”疲倦的结果

其次,这样比较轻松型的男尊女子。即便在女性工作被视为理所当然的今天,在众多职场中还残留着以前的男性中心文化。“无论是工作时间还是工作方法,直到现今也都是由男性来制定标准,可以称之为男性规则。则对女性来说迎合这些规则真的很吃力。即使勉强自己跟男性一样去努力,但结果或是生病啦或是不受大家欢迎啦()

与此相比,女性发现只要退让一步,让男性出头的话就能够轻松地生活。努力打拼的老练的职业女性因过于疲惫而导致出现这样结果的事例也并不少见。

最后,揣测男性的希望出人头地这一心愿的揣摩男性心愿

有客户来访或会议的时候,率先泡茶,在多为年龄相仿参加者的宴会上察言观色、斟酒等等。

“令人感到为难的是有些客户会对女性员工不斟酒而感到惊讶,也有些客户会对斟酒反而感到你们公司的文化水平不高吧?考虑到这些因素,很多女性从孩童时就开始学习会客时的察言观色。”

这样的构图在年轻一代中也基本没有变化。与之相反的是,相对于职业女性前辈们的 “工作呢还是结婚呢进行二选一的时候,年轻一代们则工作结婚生孩子一个也不放弃。

酒井老师说道“作为推动少子化进程的反潮流派,女性中抱有“有孩子也不错这样的想法的人在增加。

但另一方面,年轻男性“草食化”越发严重,结婚意愿薄弱。现今考虑“结婚生子的男性已很稀少。

面对一些无理的要求只需撒娇就行了吗

其结果是现今的恋爱市场竞争激烈化。女性杂志频繁出现被爱”“受欢迎之类的单词。其中,提高受欢迎能力的最安全、有效的手段就是自我男尊女子化吧

男尊女子里的“男尊如仅仅只是这样,那只需奉承就可以了。但正是这一点关系到男性的身价。对于一面希望男女平等,一面出于无奈只能奉行男尊的女性,男性难道不应该对此抱有相等的考量吗。

酒井老师说:职场是与工作相关联的场所,应该评价工作而不是评价泡茶。

想喝茶的人就自己泡茶,倒酒的话自已倒就好了。这样一来,不需要女性通过贬低自己来抬高男性,男女互相追捧,大家都会感到幸福。

职场男尊女子的三个类型

内心认为应该男女平等,但等察觉时发现无意识中自己也表现出男尊女卑的态度及行为。为什么会这样呢?

1】“文化渗透”型

孩童时期的家庭环境、学校及职场经验,在无意识中学会了贬低自己,抬高男性的“男尊态度和行为。意识的深浅虽有差异,但很多女性都有。

2】“这样比较轻松”型

不与男性竞争,痛快地退让一步生活更轻松。努力打拼的全职型女性疲累过后选择了这种方式。

3】“揣摩男性心愿”型

发现职场和客户处的男性追求“男尊”的态度,不知不觉中揣摩起对方的心愿。也有些女性以“受欢迎”为目标,从而战略性地揣摩起男性的需求。

翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作

【本文 由YUI 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(6)

评论

回复 支持(2) 反对(0)林敏 发表于 2017-10-20 09:48 
「男尊女子」という新語が、このところ話題になっている。頭では男女平等がいいと思っていながら、つい自分から「男尊女卑」的な行動を取ってしまう女性をさす言葉で、エッセイスト?酒井順子さんの同名の新著がその原典である。  “男尊女子”这个新单词成为最近的话题。这个单词是指虽然认为应该男女平等但无意之中自己也会做出“男尊女卑”的行为的女性,出自于随笔作家酒井顺子老师的同名最新作品。——试译:  “尊男女性”这个新词最近成为热议话题。这个词是指那些头脑里认为应该男女平等,却在无意之中表现出“男尊女卑”行为的女性,出自于随笔作家酒井顺子的同名原作。
支持(1) 反对(0)YUI 发表于 2017-10-27 16:38
这样通顺自然多了   谢谢老师
回复 支持(1) 反对(0)枫凌 发表于 2017-10-22 19:28 
365天,每天24小时阅读男性的“心愿”——“24時間365日、男側の「願望」を読む”这里的読む译作阅读不太妥当,是否改为揣测。
支持(1) 反对(0)YUI 发表于 2017-10-27 16:39
我在用词方面还是过于生硬,还请老师多多指教!
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583