翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 社会 » 日本真的迟到了吗?

标题:日本真的迟到了吗?

  • 湯巡権三 散步者
  • 加入时间:2016-08-10 积分:15

本文于 2017-08-07 15:04 提交 | 评分:5 | 已有 202 人浏览

  自法国政府提出到2040年为止在国内停止销售汽油车和柴油车的方针之后,英国政府也发表了同样的方针,源自欧洲的“脱石油”和切换电动汽车(EV)的流程已经真正开始加速。

  欧洲原本就具有高环保意识,为什么此时英法政府会主张,在23年后到2040年为止如此早的阶段,下决心走“脱石油”这条路呢?


这个时期提出脱石油方针的背景
  走在两国前面的德国,在2016年秋天的时候,国会通过了到2030年为止禁止销售汽油车这样一个决议。尽管德国的决议还未落实到法律层面,欧洲各国却早已对此时机热情高涨。

  这次英法政府的动向,是配合20177月上旬在德国汉堡召开的G20首脑会议,意图对抗和牵制表明要脱离“巴黎协议”的美国特朗普政权。


接二连三的柴油车引擎不正当问题也成了推动切换EV的主要因素。

  在欧洲,柴油车由于燃油经济性出色、二氧化碳(CO2)排放也很小得到广泛利用。然而最近,柴油车带来的氮氧化物会产生大气污染问题,大众汽车尾气排放不正当问题,紧接着是戴姆勒汽车等导致民众对柴油车产生怀疑,这些形势貌似也成了推动切换EV的主要因素。

 

牵涉到欧洲主导权争夺的环境政策
  另一方面,正如看到的英国的EU脱离一样,欧洲内部也存在主权争夺,环境政策容易作为国家政策来发表也似乎是牵涉到最近的切换电动化动向。

  法国政府虽已发出声明,但在规章的日程和内容上却尚未迈步。另一方面英国政府对地方政府提出的尾气排放控制政策,预备了2亿5500万英镑(约370亿日元)的支援预算,在大气污染对策上计划投放合计约30亿英镑(约4349亿日元)。


  不过无论如何,正由于这次法英政府提出到2040年为止禁售汽油车和柴油车政策,这个趋势会在欧洲各国蔓延直至到全球,内燃机汽车转换为电动汽车的时间无疑将会提前。



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作

【本文 由湯巡権三 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(17)

评论

回复 支持(1) 反对(0)林敏 发表于 2017-08-12 15:35 
もともと環境意識の高い欧州だが、なぜこの時期に仏?英政府が、23年後の2040年までと早い区切りを打ち出して「脱石油」に踏み切ったのか。欧洲原本就具有高环保意识,为什么此时英法政府会主张,在23年后到2040年为止如此早的阶段,下决心走“脱石油”这条路呢?——原文句子有转折的意思,但译文没有体现。试译:虽然欧洲本就环保意识很强,但英法政府为何会在这个时期,提早23年就下决心走“脱石油”这条路,定下一个到2040年为止的过渡期呢?
回复 支持(1) 反对(0)枫凌 发表于 2017-08-08 16:39 
源自欧洲的“脱石油”和切换电动汽车(EV)的流程已经真正开始加速。——“欧州発の「脱石油」と電気自動車(EV)シフトの流れが本格的に加速してきた。”这里的流れ指的是一种趋势、倾向,不是流程的意思,试译:源自欧洲的“摆脱石油”和向电动汽车转变的风潮真正开始加速了。
回复 支持(1) 反对(0)湯巡権三 发表于 2017-08-09 15:13 
谢谢指正:)
流れ:
ー何かが動く傾向の一般的方向
 →  動向  ,トレンド,  流,  趨向,  趨勢,  潮流  ,  大局
ー一般的に変化する傾向の(意見などで)
 →動向,風潮  ,トレンド,帰趨,  傾き,  勢運  ,  趨勢,  潮流,傾向
您还没有 登录 请点击登录

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583