翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 生活 » 忙碌早晨简单时尚的“夏季搭配技巧”

标题:忙碌早晨简单时尚的“夏季搭配技巧”

  • 文杰 登山者
  • 加入时间:2013-05-22 积分:2985

本文于 2017-07-24 14:24 提交 | 评分:5 | 已有 193 人浏览

【原译文】

夏天是一个容易打开心扉的季节,服装的选择也变得多样化了。我们在这个季节总想试着搭配的不一样颜色组合。但是,衣服的颜色会给人的肤色带来感官上的差异,一步错则很容易给人烦闷的印象。

那么今天,我们要教给大家夏天的简单搭配技巧,当你在镜子面前看着自己感觉“哪里怪怪的”时,可以参考一下哦。窍门是,尽可能简单化。

1. 不会出错的常规搭配

简单清爽的夏季常规搭配是“黑白配”。早上没时间考虑穿什么的时候,就采用这种搭配吧。深色裤子搭配白色T恤,或者白色裤子搭配深色T恤,让上下整体看起来干净利索。穿着轻便是当然的,在公司等需要展示干净印象的场合也可以对应,看上去凉爽,还带着清洁感。

2. 带夏季风情的推荐搭配

 

对于厌烦了简单的搭配,希望有一点新意的人,我们推荐印花T恤。虽然推荐印花T恤,但是如果印的是图案会稍微让人感觉花哨,因此,请选择只带文字而不是花纹或图案的。简单而不失时尚,不选接近皮肤的颜色,容易搭配也是其魅力。“牛仔裤+文字印花T恤”看上去就觉得凉爽,穿去约会,男友容易接受也是要点。

3. 简单的花纹连衣裙

 

还是想穿颜色鲜艳的衣服!对于这类人,也许准备一身花纹连衣裙是不错的选择。

如果要选看上去凉爽的连衣裙,那就是白底带花的。白底上散落不过于花哨的图案,可以给人清爽的感觉。白底黄花,白底红花,白底粉花等等,什么颜色都可以,穿出你的女人味。如果担心白底会透的人,推荐深色底,可以给人沉着稳重的印象。

4. 用时尚小物件增加亮点

 

如果服装简单,随身物件可以稍微华丽一点。可以试着选择一些适合夏季的颜色,搭配橙色和粉色等鲜艳颜色的包包或者鞋子,让人眼前一亮。和简单的服装形成对比,非常出众哦。

怎么样?参考今天介绍的搭配技巧,也许你就可以给周围的人“时尚的人”“感觉舒服的人”这样的印象。请一定要好好享受这个夏天的时尚哦。


【校对后译文】


夏天是一个容易打开心扉的季节,服装的选择也变得多样化了。我们在这个季节总想试着搭配不一样颜色组合。但是,衣服的颜色会给人的肤色带来感官上的差异,一步错则很容易给人烦闷的印象。

那么今天,我们要教给大家夏天的简单搭配技巧,当你在镜子前面看着自己,感觉“似乎哪里不对劲”时,可以参考一下哦。窍门是,尽可能简单化。

1.不会出错的常规搭配

简单清爽的夏季常规搭配是“黑白配”。早上没时间考虑穿什么的时候,就采用这种搭配吧。深色裤子搭配白色T恤,或者白色裤子搭配深色T恤,让上下整体看起来干净利索。一来穿着轻便舒适,二来在公司等需要给人体面印象的场合也可以对应,看上去凉爽,还带着清洁感。

2.带夏季风情的推荐搭配

 

对于厌烦了简单的搭配,希望有一点新意的人,我们推荐印花T恤。虽然推荐印花T恤,但如果印的是图案,或许会稍微让人感觉花哨,因此,请选择只带文字而不是花纹或图案的。简约、时尚,且不要选肉色,因此容易搭配,这也是其魅力。“牛仔裤+文字印花T恤”看上去就觉得凉爽,关键是穿去约会,男友也容易接受。


3.简单的碎花连衣裙

 

还是想穿颜色鲜艳的衣服!对于这类人,也许准备一身碎花连衣裙是不错的选择。

如果要选看上去凉爽的连衣裙,那就是白底带花的。白底上散落不过于花哨的图案,可以给人清爽的感觉。白底黄花,白底红花,白底粉花等等,什么颜色都可以,穿出你的女人味。如果担心白底会透,推荐深蓝色底,它可以给人高品位又稳重的印象。

4.用时尚小物件增加亮点

 

如果服装简单,随身物件可以稍微华丽一点。可以试着选择一些适合夏季的颜色,搭配橙色和粉色等鲜艳颜色的包包或者鞋子,让人眼前一亮。和简单的服装形成对比,非常出众哦。

怎么样?参考今天介绍的搭配技巧,也许你就可以给周围人以“时尚”“审美感好”这样的印象。请一定要好好享受这个夏季时尚哦。



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作

【本文 由文杰 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(27)

评论

回复 支持(1) 反对(0)林敏 发表于 2017-07-20 14:15 
忙しい朝にもおすすめ! 簡単&オシャレな「夏コーデ術」4選    忙绿早晨的推荐,简单时尚的“夏季搭配技巧”4选——标题竟然出现错别字!
回复 支持(1) 反对(0)枫凌 发表于 2017-07-23 16:10 
但是,衣服的颜色会给人的肤色带来感官上的差异——“しかし、服の色は肌の色によって見え方が変わります。”注意主语是“服の色”不是“肌の色”,试译:但是,衣服的颜色会因肤色的不同而带来感官上的差异。
您还没有 登录 请点击登录

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583