翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 社会 » 天声人语(20170408)——战乱古都大马士革

标题:天声人语(20170408)——战乱古都大马士革

  • 杨燕霖 奔跑者
  • 加入时间:2015-08-05 积分:495

本文于 2017-04-12 10:24 提交 | 评分:5 | 已有 317 人浏览

提起中东,往往让人联想到干燥的沙漠之地,但面朝地中海,幼发拉底河流经的叙利亚是个郁郁葱葱的农业国。笔者是十多年前走访的,至今仍记忆犹新。那时在首都大马士革的集市里顾客与售货员热闹地讨价还价,还有堆积如山的新鲜水果。

在叙利亚期间,我对叙利亚与邻国不一样的气氛感到惊讶。人们的生活一切都那么古朴,与街上到处是讲英语、流行欧美风的服装和音乐的黎巴嫩形成对比。清真寺传来的祷告钟声,高中生穿着棕色质朴的校服。

受到6年前追求民主化的阿拉伯之春的影响,过去中东最为安定的时期被打破了。阿萨德政权镇压抗议示威,叙利亚陷入了内战。每4个国民之中就有1人成为难民离开叙利亚。

突如其来的美军对叙利亚的袭击。不等待联合国的决议就导弹轰炸叙利亚军事基地。安倍晋三首相很早就表明支持美国的决定,这是经过深思熟虑了吗?

这让很人多想起了14年前的伊拉克战争的开端。当时的小泉纯一郎首相早早就支持美国无视联合国的行动。结果却没有找到布什政权标榜袭击理由的大规模杀伤性武器

高瀬一誌的诗里有一句,<硝烟的日子里,大马士革的街道沦为军事道路,被磨得锃亮锃亮的>。我闭上眼睛,脑海里浮现出宁静古都的街道。耳边回响起集市里听到的笑声。

【本文 由杨燕霖 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(30)

评论

回复 支持(1) 反对(0)杨燕霖 发表于 2017-05-04 10:32 
嗯嗯,是的,谢谢指摘。
回复 支持(2) 反对(0)林敏 发表于 2017-05-03 21:27 
なべて乾いた砂漠の地と思われがちな中東ではあるが、地中海に面しユーフラテス川も流れるシリアは、緑豊かな農業国である。提起中东,往往让人联想到干燥的沙漠之地,但面朝地中海,幼发拉底河流经的叙利亚是个郁郁葱葱的农业国。——“叙利亚”的定语太长,读起来有点拗口,建议调整一下语序。试译:提起中东,往往让人联想到干燥的沙漠之地,但叙利亚却是个郁郁葱葱的农业国,它面朝地中海,有幼发拉底河静静流过。
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583