翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 生活 » 初次见面时的判断基准只有“外观”!?与恋人的父母突然相遇时,给对方好印象的方法

标题:初次见面时的判断基准只有“外观”!?与恋人的父母突然相遇时,给对方好印象的方法

  • 潘琳 登山者
  • 加入时间:2015-10-08 积分:3655

本文于 2017-04-08 09:20 提交 | 评分:10 | 已有 812 人浏览

在老家约会时,如果与恋人的父母突然相遇......如果是初次见面,那就更加紧张了,变得语无伦次。可能自己的行为举止,会被对方父母嫌弃,“同这样的恋人分手吧”。在这种场合,为了给对方好的印象,要做好什么准备呢?我们询问了沟通顾问(Communications Advisor)植田爱美(Ueda Manami)女士。
●首先“微笑”和“干净的仪容”会给人好印象!
男女沟通顾问植田爱美女士说:“初次与人见面时,人在本能上会判断‘对方是敌是友’。而且判断基准只有外观。我想大家都有所经历,通过对方的外观会瞬间判断‘这个人感觉很阴暗,可能不好相处’。恋人的父母也会这样瞬间对你进行一个判断。所以,向对方传达‘我是你们的同伴哦’非常重要。为此,必须通过‘微笑’,以及不至于给父母以厌恶感的‘干净的仪容’。”
不问年龄或性别,微笑和干净是共通的“好印象加分”项。话虽如此,突然与恋人的父母相遇,很难展开自然甜美的笑容吧?特别是他的妈妈或她的爸爸僵直的脸。
植田爱美女士说:“请记住,飞机乘务员们使用的‘普通微笑’(standby smile)和‘标准微笑’(all smile)技巧。这是何时与谁会面都能以微笑示人的日常心挂微笑的方法。这是乘务员们通过训练掌握的技巧,普通人日常心挂微笑可能有些困难。然而,与谁见面都用微笑打招呼,只要用心是谁都能够做到的。重要的是,在恋人的父母想起你来的时候,能够对你的‘微笑留下印象’。这种积极的印象能够提升对你的评价。”
为了这种场合,平时就尝试微笑着与人相处吧。


●总之检查服装和妆容!然后通过端正礼仪来掩盖
然而,纵使做到了微笑,如果不会说话,能够破坏你的第一印象。这时,说些什么比较好呢?
植田爱美女士说:“实际上,初次见面,打招呼或自我介绍等都没有什么意义。这是因为在初次见面的时候,人的视觉优先于听觉。比如,为了给他的父母留下好印象,拼命地微笑,女方化着浓妆,穿着夸张的衣服,会给人以‘好像是在玩’‘好像不那么认真’的印象。这时,他的父母将你视为‘敌人’,无论如何诚实介绍自己,也无法打动他们的心。所以,在恋人老家的车站或家附近的商业街上等,在去与他的父母相遇的可能性比较大的地方时,事先为给人以好感,检查自己的服装和妆容比较好。”
如果还是在身穿夸张服饰,化着浓妆时遇见了,那该怎么办呢?
植田爱美女士说:“在没有做好准备,遇见了他的父母,只能通过端正礼仪来掩盖了。首先微笑打招呼,在送走他的父母之前,一定不要放松你的微笑。这是在他们走之前非常重要的关键点。”


●自我介绍要简洁!也要留心声调
这些都准备好了,终于轮到自我介绍!该如何打招呼呢?
植田爱美女士说:“最好简单说‘初次见面!能与您相见非常高兴(微笑)’。”
自我介绍嘛,应该告诉他们自己的经历,以及与恋人的关系吧?
植田爱美女士说:“只要没有准备,打招呼→姓名→是哪里的谁(公司的同事等)这些就足够了。突然介绍说‘我是与他交往的某某人’,‘没听说!’‘不知道!’,父母会瞬间接受不了。两个人是什么关系,回家后恋人与父母说清楚就好了。但是,如果由恋人来介绍‘这是公司的同事,一直在交往的某某人,对我非常好’等,由恋人向他的父母介绍你是可以的。自己无法强调‘我对他很好’,从恋人的口中介绍自己能够留下好的印象,两个人的关系也比较容易得到认可。”
也就是说,就看恋人怎么介绍你了。
植田爱美女士说:“另外,打招呼的重点是,女性的声调要比平时稍微高一些,给人以阳光积极的印象。男性的声调要比平时低一些,给人以稳重的印象。”
通过声调能够改变给人的印象。平时就留意一下比较好。
植田爱美女士说:“基本上,为了不在突然遇见恋人的父母时慌张,平时经常交换彼此父母的信息最重要。就算是两人还没有结婚的打算,了解对方的父母也不会带来损失。在对话过程中,尝试多说说恋人及家人的事情吧。在突然相遇时,自己的态度,恋人的父母的印象一定会不一样哦。另外,事先将自己有恋人的事情如实向父母汇报,在遇到的时候也就不会发生被怀疑的事情了。”
确实,如果事先向父母汇报,说明两人的关系好。(父母会认为)“自己可爱的孩子这么幸福,(对方)一定不是坏人!”不着急,微笑应对最重要哦。



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作

【本文 由潘琳 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(16)

评论

回复 支持(2) 反对(0)枫凌 发表于 2017-04-08 10:27 
而且判断基准只有外观。——“そしてその判断基準は外見のみと言われています。”这里的“外見”建议译为“外表”,外观一般说的是物。
回复 支持(2) 反对(0)林敏 发表于 2017-05-01 20:30 
立ち居振る舞いによっては、「あんな恋人とは別れなさい!」なんて言われてしまうかも。可能自己的行为举止,会被对方父母嫌弃,“同这样的恋人分手吧”。——这里,被动态没有处理好。试译:自己的行为举止,或许会被对方父母嫌弃,以至于让恋人同自己分手。
您还没有 登录 请点击登录

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583