翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 商业 » 松下幸之助能预防大企业病?

标题:松下幸之助能预防大企业病?

  • Nán 散步者
  • 加入时间:2015-11-05 积分:50

本文于 2017-03-15 09:38 提交 | 评分:10 | 已有 1173 人浏览

在公司创造不安定的部分

公司或商店扩大之后,经营者跟职员的态度都会慢慢变得妄自尊大、傲慢。怎么才能防止这种状况发生呢?方法可能有很多种,总的来说就是怎样在公司创造出不安定的部分。
这种事听起来可能大家都会觉得非常不可思议,但,成为大公司之后最大的问题就是太安定了。哪怕是一点点,自由自在一点都没关系。联络跟报告也没有必要那么着急。态度也会大有转变。为什么要创造出这样的事情来呢?这样的话,公司也好商店也好就不会因为一点小事就破产。"没问题的",经营者跟职员每个人都会在无意识中这么想。"啊,危险。"要是这么想,说不定就真的破产了。也许经营会变得困难,要是能考虑到自己的一个小行动或判断,都可能会给公司或商店带来不利的局势就算了,但是公司扩大之后,是很难做到这一点的。这是一方面,
虽然说不上是人情,但这就是所谓的大企业病。态度也会变得妄自尊大。也很难得出结论。还会导致经营不善。必定会变成这样的。
所以,必须要创造不安定的要素。"虽然安定但是不让它安定",这就是克服大企业病的方法之一。这就决定一个企业能不能成功。

正因为在不安定的地方

以前曾听人家说过,现在日本正盛产机器人并被使用着,可机器人是不可能完全跟人类一模一样的。说是人类的上半部分,装置了手跟心脏的部分跟下半部分,嗯,脚之类的,那个机器人是被分为两部分的。一部分呢,是按照人类的形状制造出来的机器人,你,应该没见过吧?为什么这样说呢,是因为那样的机器人当下还无法制造。当然,将来会怎样我们是不知道的,即使制造出跟人类一样形状的机器人,可能也是不能飞不能跳的。
那好像是在重心上。人类的重心在肚子上。
然而,按照力学的角度来说,那是不安定的。的确是那样的,因为重心在正中间呢,说不安定就是不安定了。最安定的是在脚上。要是重心在脚上,就不会摔倒了。
因此,如果一定要使其安定的话,重心就必须得放在脚上。但是,如果这样做的话,身体全身就会变得不自由。跑不能跑,跳也不能跳。就是那么一回事,因为重心在脚上,太重了所以就无法跑跑跳跳了,也就没有自由了。然而,人类的重心在肚子上。在不安定的地方。正是因为在不安定的地方,所以既能跳也能跑。也就是能自由地行动了。这就是说,正因为有适度的不安定才会有自由!
自由呢,是不存在在绝对安定中的。怎么这么说呢,太过安定的话,就会失去自由,就无法活跃地行动了。
话说回来,企业的努力目标是扩大、发展,
那是不能因为一点的小事就动摇公司的,一动都不能动,是追求绝对的安定的!也就是说,要努力追求无止境的绝对安静。然而,这样的事情说起来还真的是很奇妙的,会是"变得不自由吧,为了不让公司的活动活跃起来"这样的情况。嗯,并不是说我们希望这样,倒不如说,我不祈祷不要变成那样。注意着呢,但是结果还是会在不知不觉中变成那样。

成为大公司、大商店之后,换而言之重心会无界限地移到脚那边去。那样的话,就会变得很难行动,或者说无法行动。那样的话,因为重心在脚上,上半部分就会一点点生锈腐朽,按整体来说也是很难倒塌的。
所以,想不到的呢。想不到自己的公司会开始生锈腐朽的,经营者如此,职员也是如此。
但是,总体来说,要把公司做大的话,就得那样。作为大企业、大商店,不得不担心的是,如何把不安定的要素镶进去或者是创造出来。"为了公司的安定考虑不安定。如果做不到这点的话,经营者就失格了。怎么去考虑那些不安定因素呢?这个就因各种各样的公司跟商店而不同了,无法一概而论的说这个好,要是我来说的话,举个例子,就可以说创造了事业部制了。
可能之前也有跟你讲过,事业部的好的地方就在于责任明确,培育人才,虽说是这样,但其实还有一点,就是能创造出不安定的状态,换言之,就是能创造危机感。
的确是那样的。比如说吧,熨斗。只允许你的商店销售熨斗,不能销售其他东西。你的商店只有收音机,你就只能销售收音机的话,是件很麻烦的事情。熨斗怎么也卖不出去的话,就卖其他商品吧,收音机怎么也没有利益的话,就从其他商品那获取利益吧,嗯,换言之,不能逃避!
不管怎样,熨斗就熨斗,收音机就收音机,要拼命去考虑经营。就算公司整体还顺利,各自也要有一种这样的危机感,创造这样的危机感。这就要导入不安定要素。
近来,也必须综合地去考虑事业了,所以事业部制也不能不下功夫了。这个事业部制的原点在哲学上也要好好继承下去。只是,综合来说,我觉得本来是要把公司做大,但结果却毁了公司。

最开始销售的时候,要忘记内心七上八下的时候,也不要忘了一直在顾客背后合掌致谢的时候,不管商店发展到多大,也不能忘记初心。可以追求安定,但是不能安定地不思进取。经营者要为了这个做打算,创造不安定,留心这些是很重要的!



翰文网微信公众号每日推荐译者精彩译作


【本文 由Nán 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(65)

评论

回复 支持(1) 反对(0)枫凌 发表于 2017-03-16 21:23 
以前曾听人家说过,现在日本正盛产机器人并被使用着,可机器人是不可能完全跟人类一模一样的。——“以前、ある人から聞いた話やけど、ロボットな、あれはいま日本で盛んに造られ、使われておるけどな、あれ、人間そっくりなものはまったくないやろ。”试译:以前曾听某人说过,如今日本虽然大量制造并使用机器人,但是完全不可能有与人类一模一样的机器人。
回复 支持(1) 反对(0)林敏 发表于 2017-03-23 19:30 
少しぐらい、のんびりしても構わん。連絡も報告も、そう急ぐ必要もない。態度も大きくなる。そういうことが、どうして出てくるかというと、会社なりお店なりが大きくなって、少々のことでは潰れんと。大丈夫だと。経営者も社員一人ひとりも、そう無意識のうちに考えるようになる。哪怕是一点点,自由自在一点都没关系。联络跟报告也没有必要那么着急。态度也会大有转变。为什么要创造出这样的事情来呢?这样的话,公司也好商店也好就不会因为一点小事就破产。"没问题的",经营者跟职员每个人都会在无意识中这么想。——这段话译者有多处理解错误,希望自己多读几遍琢磨琢磨。
支持(1) 反对(0)Nán 发表于 2017-03-24 11:31
多谢老师知道!这句我的确理解得很模糊,我再琢磨琢磨!
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计