翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!
首页 » 外译中 » 职场 » 大卒者の「回炉」、就職難を緩和できる?

标题:大卒者の「回炉」、就職難を緩和できる?

  • 刘婷 登山者
  • 加入时间:2009-08-21 积分:2430

本文于 2010-12-14 11:43 提交 | 评分:20 | 已有 975 人浏览

 【翻訳】藍 日本語翻訳家を目指し、勉強に取り組んでいる

  翰文網掲載時間: 09-03-13

3月7日午前、蔡継明、張亜忠など5名の全国政治協商委員は梅地亜センターで大卒者の就職問題などについて記者会見を開いた。河南省工商聯副主席の王超斌は大学卒業後、職業学校に入るという手段(所謂「回炉」)がよい解決策かと提案した。清華大学政治経済学研究センター主任の蔡継明も就職難問題を緩和するため、いろいろの解決策を提案した。例えば、大学生の在校時間を延ばし、専門学校の卒業生を本科学校へ進学させる。さらに、本科生を大学院へ進学させ、公費留学生を増やすという。(3月8日付け 「広州日報」より)

就職希望者が多いのに、就職ポストが少ない。就職難の問題はそういうところにある。就職希望者を減らすことによって就職難を緩和するという考えはなかなかいいが、実現可能性がないだろう。大卒者が学業を続けるのも当面の就職難を緩和する手段の必要ともいえるが、コストがかかる。就職を延期させても就職希望者の総人数が減っていない。

現在、中国大学の学費が高いため、家庭の負担も元々重い。多数の大学生は在校中、収入がない。言うまでもなく、金融危機のインパクトで、失業率が上昇している中、大卒者の就職ももっと難しくなる。学業を続ければ、その学費は引続き発生する。もともと家計のよくない家庭にとっては泣き面に蜂。言い換えれば、家庭が学費を負担し続けることで大卒者の就職難を一時的に緩和するということだ。それは社会コストを家庭や個人の方へ転嫁するということだ。

家庭の面を考察してみよう。大卒者は大分22歳くらいで両親は少なくとも40何歳だろう。両親にはまだ労働力があるが、数年経て老年に歩み入るだろう。その時になると、両親はどうすればいいだろう。子女の教育のために大金を費やした両親はそんなに裕福ではない。それに、子女は卒業したばかりで、両親は子女の仕事や婚姻のために、さらにお金をださなければならない。それで、両親はどのように養老して晩年を過ごすか。それらは両親を悩ます一連のことだ。子女の就職を緩和するために、家庭(両親)の負担を増やすということは決して妥当な手段ではない。
 
さらに社会全体の角度から考えれば、その方法は一時的に就職圧力を緩和しただけで、問題を解決していない。大学院へ学業を余儀なく継続する大卒者は大学院を卒業する時、再度、就職難に直面せざるを得ないだろう。

筆者は学業を続けて知識や学問を高めることに反対するわけではなく学業継続による就職延期を就職難解決策にすることに反対する。家庭の負担を増加するどころか、抜本的に就職問題を解決できない。就職延期でも大卒者における就職競争力、挫折抵抗能力や社会への適応能力を高めることに何の役にも立たないと思う。学業を継続するかどうかは、学生個人の希望や家庭条件などを考慮したうえで決断した方がいいと思う。大卒者は敢えて社会に足を踏み入れて試練にさらされるのはもっと意味があるではないか。

「急がば回れ」という諺がある。就職難の解決は巨大な社会的プロジェクトであり、短時間で済ませることではない。簡単かつ迅速な方法で解決しようとしたら、逆に状況は悪化の一途をたどる恐れがある。家庭や社会の負担を増加し、社会にも悪影響をもたらす大卒者の「回炉」という方法は無理だと筆者は思う。


文:皇甫天 評論家

 <
中国語原文URL> 

【本文 由刘婷 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

(138)

评论

您还没有 登录 请点击登录

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583