翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

原文

  • 胡先生 推荐于 2018-03-03 19:08
  • 原文语言:日文
  • 所属分类:社会

有名な観光地に行くよりも
教養を深めて自分を磨きたい

以前書いたこちらの記事(『中国人観光客「成熟層」はここまでマニアックに日本を楽しんでいる』)でも少し取り上げたが、密かな人気となっているのが、東京?日比谷公園内にある老舗レストラン『松本楼』だ。

 明治36年に建てられ、日本人の間でも人気がある老舗の洋食レストランだが、ここにもなぜか、数年前から富裕層の中国人が訪ねてくるようになった。中国の辛亥革命を起こした孫文が、かつて足繁く通っていた場所だからだ。

「孫文夫人の宋慶齢(そう?けいれい)さんがよく弾いていたピアノが大事に展示?保存されていると聞きました。日本では、孫文に関連する図書もいろいろ出版されていて、ゆかりが深いのですね。普通の観光ではまず行かないところでしょうが、普通の観光をやり尽くした我々としては、何か少しでも自分の“学び”につながるところ、周囲の人にも勧められるような穴場に行きたいと思っているんです」

 こう語るのは、1月に同レストランを訪れた筆者の友人であり、杭州在住の30代後半の経営者だ。杭州では自分で複数の店を経営しており、時間的な余裕があるため、日本や東南アジアなどをよく旅行しているというが、以前会ったときにも明治維新の話題を持ち出してくるほどの歴史好きで、日本人であるこちらが答えられないほど深い知識を持っていた。

 来日の際は、有名な観光地に行くよりも、日本に住む中国人の友人たちと将来を語り合ったり、ちょっとおもしろいところを訪ねて刺激を受けたい、という気持ちが大きい。彼は同レストランを訪れたあと、帰国したら、孫文と日本に関する書籍を買って読むのだと話していた。すぐにビジネスヒントにならなくても、文化的なもの、歴史的に価値のあるところなどを訪ね、教養を深めてもっと自分を磨きたいという話を聞き、改めて感心してしまった。

そんな富裕層たちと話していて、よく話題に上るのは、石川県?和倉温泉にある旅館、加賀屋だ。いわずと知れた日本屈指の名旅館だが、明治39年創業の老舗でもある。

 加賀屋といえば、名物女将や、エントランスにずらっと並ぶスタッフのお見送りが印象的だが、そうした話題は中国人富裕層にもSNSで知れ渡っており、すでに何度も訪れた、という人は多い。

 ほかにも、地方の名旅館といわれる大分県の亀の井別荘、中国人に人気の北海道にあるザ?ウインザーホテル洞爺などがあるが、彼らはただそこを訪れてリラックスしたいというだけでなく、建築デザイン、おもてなしの態度、サービスなどをつぶさに観察し、自分たちの仕事に役立てられるものがないだろうか、と考えている。

中国人観光客は多様化
きめ細やかなインバウンド戦略が必要

日本旅行の初心者や若者にとって、東京ディズニーランドや大阪の繁華街は大人気だし、楽しいだろう。そうした人々が、まだ観光客全体としては非常に多く、春節のトピックスに上りやすいのは事実だ。

 だが、一部の富裕層や経営者ともなると、必ずしも、そうしたところに行っているとはいえない。

 最近、中国の検索ランキングでは、日本の小さな美術館や、地方の名旅館が上位に入ってきていると聞くが、 彼らは、知る人ぞ知る地方の老舗旅館や、文化的な施設に興味を持ち、海外旅行といえども、“学び”の姿勢を忘れない。

 読者からは「そんなに立派な人ばかりではないだろう?」という声もあるかもしれないが、その通りだ。

 立派な人もいれば、そうでない人もいる。中国には、日本の10倍以上の人口がいて、実にさまざまな人がいる。

 ただ、日本の報道が大型観光バスで銀座や難波に乗りつける映像に片寄り過ぎているだけだが、今後、日本にもっと誘致していくべきなのは、有名観光地を短時間で回る団体客ではなく、日本文化を深く理解し、お互いにいい関係を築ける一部の富裕層ではないかと思う。

 2017年の訪日中国人観光客は前年比19%増の約735万人と過去最高を記録したが、彼らの行動は一口に「中国人」と括れないほど多様で幅広い。

 日本もそろそろ「中国人観光客は……」と十把ひとからげにせず、きめ細やかなインバウンド戦略を練っていく段階に入ってきたといえるのではないだろうか。

本文已经有人翻译了

翻译版本

当今中国富裕阶层为何钟爱日本老字号?!(下) 翻译时间:2018-03-08 17:21
译者:胡先生 | 译文语言:中文  | 所属分类:社会  | 审核状态:已审核 
 

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计