翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

原文

  • 董旻 推荐于 2018-01-10 21:48
  • 原文语言:日文
  • 所属分类:社会

『週刊ダイヤモンド』113日号の第1特集は、「科学とデータで迫る 最強の食事術」です。食事法の研究結果、医師約1000人と管理栄養士の投票による各食事法の総選挙、秘書88人が明かす企業エグゼクティブの食生活、コンビニエンスストアや外食に通う日々の中で食事を改善するための実践術などなど、科学と独自のデータ満載です。

 糖尿病医療の権威である日本糖尿病学会が作成した『糖尿病診療ガイドライン2016』に、北里大学北里研究所病院糖尿病センター長の山田悟医師は失望した。

 診療ガイドラインは、研究によって導かれたエビデンス(科学的根拠)に基づき作成するものだ。最新の研究結果を反映して更新されるにもかかわらず、2012年に山田医師が「糖質制限」の有効性を確認した試験の論文が盛り込まれなかったのである。

 この診療ガイドラインは専門医や管理栄養士にとって教科書的な存在で、診療や栄養指導のベースとなる。ここで示される食事療法は、糖尿病患者にとどまらず、生活習慣病などを予防したい健常者たちの食事法にも通じ、日本国民にとって広く大きな意味を持つ。

 学会は長年、食事療法として摂取エネルギー(カロリー)の量を減らす「カロリー制限」を推奨してきた。カロリーを制限しないで糖質のみ減らす糖質制限の食事法は、カロリー制限を否定するものと忌み嫌う学会幹部が少なくない。

 ただ、本誌が医師、管理栄養士、企業エグゼクティブの秘書にそれぞれ実施したアンケートでは、医師、管理栄養士とも糖質制限を支持するという回答(「支持する」「どちらかといえば支持する」)が半数を超えた。実践するエグゼクティブも多かった。

http://dol.ismcdn.jp/mwimgs/6/1/670m/img_61f8ca28a5a17ba60a34c35140cc664e499270.jpg医師アンケートは医師専用コミュニティサイトMedPeer(メドピア)」、管理栄養士アンケートは管理栄養士による食事トレーニングサービスを提供するDiet Plus(ダイエットプラス)」、秘書アンケートは秘書サポートサイト「こちら秘書室」の協力を得てそれぞれ実施した 拡大画像表示

 医学界の壁にぶつかった山田医師は、医学界の動きを待たずに社会から先に変えようと、食に関わる企業などとの連携を深めている。また、19年版の診療ガイドラインに間に合うよう、新たな研究にも取り掛かった。

社会から先に浸透する糖質制限。しかし、医療界でスタンダードとなるまでの地位は確立していなかった。医療界と一般社会のあいだで食事法におけるギャップが生じている。

糖質vsカロリー
制限すべきはどっち?

http://diamond.jp/mwimgs/1/6/250/img_16171fd77c01b6cd2d906cb4974fd9d448456.jpg

『週刊ダイヤモンド』113日号の第1特集は「科学とデータで迫る 最強の食事術」です。

 世にはさまざまな食事術があります。ノウハウ本も溢れています。とりわけ近年はご飯やパンなど糖質の多いものの量を減らす「糖質制限食」を実践する人が増えました。一方で、摂取エネルギー(カロリー)の量を制限しないで糖質のみを減らす糖質制限食は体に良くないという指摘もあります。では、従来の主流、カロリーの量を減らす「カロリー制限食」の方が良いのでしょうか。

 食事法のあり方は、専門家である医師のあいだで意見が対立しています。あなたが耳を傾けた1人の専門家、あるいは彼が自らの主張に沿って執筆した1冊を妄信するだけでいいのでしょうか。各種食事法の全体像を捉え、あなたにとっての最強の食事術を探りたくはありませんか。

 本特集では、判断材料となり得る科学的データを収集。信頼度の高い試験法で行われた研究を調べ上げ、食事法の科学的根拠に迫りました。医師約1000人と管理栄養士の投票による各食事法の総選挙も実施。秘書88人にはボス、つまり企業エグゼクティブの食生活を尋ねています。

 コンビニエンスストアや外食を中心とした日々の中で食事改善を実践するためのデータもたっぷりそろえました。2018年に健康的な食生活を送るための一助になれば幸いです。

(『週刊ダイヤモンド』副編集長 臼井真粧美)


本文已经有人翻译了

翻译版本

为什么医生支持的糖类限制,学会却不予认定? 翻译时间:2018-01-15 14:26
译者:董旻 | 译文语言:中文  | 所属分类:社会  | 审核状态:已审核 
 

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583