翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

原文

  • 杨燕霖 推荐于 2017-05-26 09:46
  • 原文语言:日文
  • 所属分类:社会
此原文由 天声人语 推荐
直木賞本屋大賞に輝いた恩田陸(りく)さんの小説『蜜蜂(みつばち)と遠雷(えんらい)』を遅ればせながら読んだ。舞台は架空の地方都市、芳ケ江(よしがえ)市。国際コンクールに挑む若手ピアニストたちの成長を描く▼「去年の秋に読み、会場や審査発表の描写からこれはうちだと確信しました」。浜松国際ピアノコンクログイン前の続きールを主催する浜松市文化振興財団の伊藤渉(わたる)さん(44)は話す。刊行後に恩田さん本人から「過去4大会を客席で取材した」と聞き、得心したという▼主人公のひとり、彗星(すいせい)のごとく登場した16歳の少年の活躍を追ううち、伊藤さんはピンと来た。モデルは、14年前に浜松を沸かせた無名のポーランド人ラファウ?ブレハッチ氏に違いない。書類審査で落とされながら、予選から勝ち進んで最高位に輝いた。いまや世界的演奏家である▼浜松国際は1991年、楽器の街のシンボル事業として市が始めた。開催は3年に1度。当初は、ホールも古く、応募者、観衆とも少なかった。「アジア最高水準」との評が定まったのは、審査委員長に就いたピアニストの故中村紘子さんの尽力が大きい▼国際コンクールは次々に生まれる。出場者や審査員が自国に偏っていたり、特色を打ち出せなかったりすると長くは続かない。演奏者間はもちろん、大会相互の競争も熾烈(しれつ)であると知る▼浜松国際は来年11月に第10回の節目を迎える。ショパン、チャイコフスキーなど世界最高峰の舞台と肩を並べる日が来ないものか。夢想しながら「芳ケ江」こと浜松の街を歩いた。

本文还没有人翻译

 

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计