翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

原文

  • 张鸿志 推荐于 2017-01-10 09:06
  • 原文语言:日文
  • 所属分类:社会
言葉で相手に伝えようとしても、思うように通じないことは誰しも経験があるだろう。あとになって「そんなこと言ってたっけ?」とお互いが誤解することもしばしば。

そんな中、国語辞典編纂者である飯間浩明さんのツイートが話題になっている。

■言葉が通じにくい人の特徴を解説

飯間さんは自身のツイッターにて、「ことばを100%理解してもらうなど不可能」と断言し、それでも伝える方法を考えていると主張。

また、「ことばが非常に通じにくい人」を見極めることが重要だとし、その判断基準を「語句を理解しない」「語句の意味の理解が不正確」「文脈的意味を理解しない」「表現意図を理解しない」という項目に分けて解説した。

ことばが通じない人(1)語句を理解しない
例1)
A「ボルダリングやってます」
B「何ですかそれは」
例2)
A「時系列で考えてみましょう」
B「時系列とは?」
※双方の持つ語彙(の量)が大きく異なる。話し手は、相手に分かる語句を用いるべきですが、語彙の隔たりが大きいと大変です。

— 飯間浩明 (@IIMA_Hiroaki) 2017年1月5日

ことばが通じない人(2)語句の意味の理解が不正確
A「うちの親、たびたび電話してくるのよ」
B「毎日は迷惑だね」
A「毎日じゃないんだけど」
B「『たびたび』って言うから毎日かと思った」
※語句の意味を自己流に解釈する。「言ってないことが言ったことになる」のはこのパターンです。

— 飯間浩明 (@IIMA_Hiroaki) 2017年1月5日

ことばが通じない人(2′)文脈的意味を理解しない
例)
A「最近つくづく思うけど、サンタクロースっているよね」
B「何言ってるの。あれはあくまで伝説で...」
※語句がその文脈でどんな意味合いで使われたかを理解しない。Aの言う「サンタクロース」の意味合いをBは理解していません。

— 飯間浩明 (@IIMA_Hiroaki) 2017年1月5日

ことばが通じない人(3)表現意図を理解しない
例1)
A「では、そのうち飯でも」
B「来週ですか再来週ですか」
例2)
A「これ、お土産の香水」
B「私が臭いと言いたいの」
※相手がどんな意図で言ったかを把握するのは難しい。この種の行き違いが多い相手とは距離を置くのも一方法です。

— 飯間浩明 (@IIMA_Hiroaki) 2017年1月5日

一連のツイートを見たネット民からは、実際にこのような人を見たという人や、体験した苦労話などのコメントが。中には「コメント欄でよく見かける」といったネットならでは意見も。

?最近それより言葉のかかり受けがわかりづらい方が厄介だなぁと思うことが多い。大概は文脈で判断できるけど、どっちとも取れてしかもそれによって意味が真逆になる場合とかも結構ある。

?ことばが通じないときって、相手もこっちを「ことばの通じない人だな」って思ってるはずだよね。

?こういう人と口論になると意味通じなくて面白いくらい延々と話がループする(面白くない

?コメント欄で喧嘩になるのもだいたいこのパターンに思う。

■4人に1人が「日本語が苦手」

しらべぇ編集部が全国の10~50代の男女301名に調査を行なった結果、「日本人だけど日本語が苦手な自覚がある」と回答したのは全体の28%。

日本語苦手グラフ
©sirabee.com

4人に1人が日本語が苦手だと自覚していることが明らかとなった。

SNSの発達によりコミュニケーションをはかる機会も多くなった現代。もし、言葉が通じないと悩んでいる人は、一度このポイントを押さえて会話してみてはいかがだろうか。

本文还没有人翻译

 

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583