翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

原文

  • 张鸿志 推荐于 2016-04-25 09:24
  • 原文语言:日文
  • 所属分类:社会

「敬語」とは文字のとおり、相手に敬意を示す言葉である。会社では部下が上司に使うが、初対面の相手に対しては上下関係が明らかでないため、使うかどうか判断に迷う人もいるだろう。

編集部が「年下でも最初のうちは敬語を使う?」と尋ねてみたところ、意見は真っ二つに分かれた。

敬語グラフ©sirabee.com

■誰にでも敬語を使うのは30代女性?

男女の年代別で比較してみると、ほとんどの年代で女性のほうが高い割合となっている。とくに30代女性の6割が目立つ結果に。

敬語男女年代別グラフ©sirabee.com

この世代は、年齢的に年下とのつながりが増える。女性はまず敬語で話し、状況を見る人が多いようだ。ただ、男性でも各世代で半数近い人が年下にも敬語を使うと答えており、男女ともに意見が分かれる問題といえる。

■自由業は自由でなかった...

さらに職業別で見ると、少し意外とも思える結果に。一番多かった職業が自由業で、6割も占めていた。

敬語職業別グラフ©sirabee.com

それに対し、一番少ないのは公務員で3割と、自由業の半数しかいなかったのだ。

自由業は名前だけだと「自由」に見えるが、彼らは仕事を受ける立場。大きな態度でいたら、仕事がなくなりかねない。自然と腰が低くなっている人も多いと考えられる。

一方、公務員は職業柄いつでも敬語で話しているイメージもあるが、上下関係できっちりと言葉を使い分けている人が多いのは、意外なところ。

■誰にでも敬語orタメ口がいいと思っている人たち

編集部が取材をしている中で、「初対面の人には誰にでも敬語で話す」という人がいた。その理由はこうである。

「年下、年上関係なく、初対面の人に敬語で話すのが常識だと思う。たとえ年上でも、最初からあまりに馴れ馴れしく話されたら引いてしまう」(20代女性)

一方、「年下と思える人にはタメ口で話す」という人は、次のように語る。

「敬語で話していると、どうしても壁ができてしまう。それなら最初から親しげに話したほうが、相手も心を開いてくれるかと思う」(30代男性)

ふたりが出会うと、最悪なことになりそうだ...。

初対面でタメ口で話しかけられても、大丈夫な人と気分を損ねる人がいる。最初から見分けるのは難しいので、敬語で話す人も多いのだろう。

本文已经有人翻译了

翻译版本

对初次见面的年轻者也要使用敬语?各行业让人意外的结果 翻译时间:2016-04-25 16:33
译者:北斗星 | 译文语言:中文  | 所属分类:职场  | 审核状态:已审核 
 

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583