翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

原文

  • 林敏 推荐于 2015-06-08 08:34
  • 原文语言:日文
  • 所属分类:社会
最近、熱い日が続いてますね。ますます日差しも強くなり、だんだんと夏が近づいてきていますね。

夏が近づくうえで、女性がもっとも気になるのは日焼けですよね。

日焼けはシミやそばかすの原因になってしまいますし、この季節しっかりとしたケアが必要です。

 とはいえみなさんすでに様々な方法で紫外線対策をしていると思います。

様々な紫外線対策のなかでも、わりと有名なのはビタミンCをたくさんとるという方法ではないでしょうか?

ビタミンCお肌にいいというのは有名な話ですよね!

 
しかしそんなビタミンCも上手な使い方をしないと逆に紫外線を取りこみやすくなってしまい、シミやそばかすを増やしてしまうことにつながり、逆効果になってしまうそう。

そこで今回は、エイジングケア総合情報サイト『アンファーからだエイジング』のレポートから、「お肌に効果的なビタミンCの使い方」についてみていきましょう。

 
■やりがちだけどNGなのは……
レモンなどビタミンCが豊富な果物でパックをする、これは割と一般的な方法ですよね、しかしこれはNGだそう。

たしかにこれらのフルーツにはビタミンCが多く含まれているのですが、果汁による刺激が肌に負担になってしまうんだとか。

またこれらの果物に含まれている『ソラレン』という栄養素が、紫外線を吸収しやすくしてしまうそう。

フレッシュなフルーツを使った自家製パックをするとなんだかお肌がツルツルになったな気がするのですが……市販品を使ったほうが無難のようです。

 
■ビタミンCは多いけどNGな食材
果物や野菜からビタミンCを取るのがもっとも一般的な方法ですが、これにもNGなポイントがあるそう。

一部の食材はビタミンCを多く含んでいても紫外線対策には逆効果になってしまうんです。

レモン、グレープフルーツ、オレンジ、ライム、イチジク、パセリ、キュウリ、セロリなどの野菜は『ソラレン』が多く含まれているんだとか。そのためこれらの食品を取るとシミ、そばかすを増やすことにつながってしますことも。

 
これらをすべて避けるのは難しいですが、せめて日差しの強い日中は食べるのを避けたほうが良さそうです。

 
■ビタミンCはこまめにとろう!
ビタミンCは一度に大量にとったからと言って体にためておくことができず、2~3時間で体外に排出されてしまう性質があります。

そのため一回の食事では、十分な量のビタミンCをとることはできません。

朝に野菜をたくさん食べたからといって十分だととは思わずに、毎食こまめに取っていきましょう。

ちなみに一日に必要な量は50mg~100mgほどなので、この量を目安に取っていきましょう。

 
お肌に良いと思ってやっていたことが実は逆効果だったなんて……ちょっとショックですね。

特にレモンなどの一般的にお肌に良いと思っていた果物が逆にシミを増やす原因になるなんて。

これからは正しいケア法で紫外線の厳しい夏を乗り切りましょう!


本文已经有人翻译了

翻译版本

摄取维生素会增加雀斑?!预防紫外线绝对NG的事情 翻译时间:2015-06-08 15:37
译者:杨雅丹 | 译文语言:中文  | 所属分类:社会  | 审核状态:已审核 
 

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583