翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 喜欢日语,喜欢翻译。想通过练习不断提高。枫凌翻译工作室

译文评论(3287) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
父母的本心……有没有表现出来? 事先了解“表扬式育儿”的副作 也就是说,如果父母或者老师没说‘收到表扬的人’是谁,恐怕就没有人会去捡垃圾。”——“つまり、親や先生といった“ほめてくれる人”がいないところではやらなくなってしまう恐れがあるのです」”这句的理解有偏差,试译:也就是说,如果没有父母或老师这样“给予表扬的人”在场,恐怕就不会去捡垃圾。  2017-06-18
“忙碌之人”和“从容之人”的10个区别 面对需要处理的同样的事情,有人感到忙到不行,也有人做了同样的事情依然感到时间充裕。——“同じことをしていても、忙しく感じさせる人と、余裕があるように感じさせることができる人がいるもの。"试译:即便处理相同的事情,有人感到忙碌不堪,有人却觉得游刃有余。  2017-06-18
今年计划有几天夏季休假?有约3成的社会人没有假期 我们倾听了第1位~第5位的意见。——“さっそく、第1位~第5位までそれぞれの意見を見ていきましょう。”这里用倾听一词有些奇怪,和全文的风格不搭,试译:让我们立刻来听听排名第一到第五位的意见吧。  2017-06-18
高龄者在家庭内的事故正在急增!如何防止卧床不起引发的危险 高龄者保持到现在为止的生活方式和习惯,无法获得安全的生活。——“高齢者は今までの暮らし方や習慣のままでは、安全な生活ができなくなっているのです。”译句理解有偏差,试译:老年人按照一直以来的方式和习惯生活,就无法获得安全的生活。  2017-06-18
“单身、无业,孤独的中年”的人的共通点 有数据显示,容易孤立的男性比女性多,30多岁的人比20多岁的人多,中学毕业的人比高中以上学历的人多,而且有需要护理的父母这样的人——“孤立しやすいのは女性よりも男性、20代より30代以降、高卒以上よりも中卒、さらには要介護の親がいる人という統計データが出ています。”注意翻译的准确性,“20代より30代以降”,30代以降是指30岁以上的人。  2017-06-18
泳池的水很脏,还不至于染病 美国疾病管理预防中心发表了备忘录,称隐孢子虫(Cryptosporidium)大爆发时,从2014年的16例感染增加至2016年的32例感染,翻了一倍。——“アメリカ疾病管理予防センターは、クリプトスポリジウムの大発生は、2014年に16件だったが2016年は32件と倍増したという覚書を発表しました。”アメリカ疾病管理予防センター,这个是专有名词,美国疾病控制与预防中心,不要译错。试译:美国疾病控制与预防中心发表备忘录称,隐孢子虫的大爆发,从2014年的16例感染到2016年的32例感染翻了一倍。  2017-06-18
讨人喜欢之人所具有的16个特征 许多人认为,如果自己不一直说话,恐怕会被提问。——“自分ばかり話すのはいけないとか、質問するのが恐ろしいと思っている人は多いです。”这句理解有偏差,注意“とか”表示前后内容的并列,不是假设。试译:很多人认为,不能自己一个劲儿地说话,提问非常可怕。  2017-06-04
1天称15次体重所发现的 我们应该都知道体重的测定值会出现波动,但对于波动的幅度还是很吃惊的。——“体重測定値には波が出るとは思っていたものの、その大きさには驚きました。”试译:虽然知道体重的测量值会出现波动,但是其波动幅度之大仍让人感到吃惊。  2017-06-04
如何应对抱怨型的投诉? 绝不能对正在抱怨的人做的事是打断对方讲话。——“クレームを言うお客様に絶対にしてはいけないことは、相手の話を遮ることです。”本文主要是说如何应对投诉时一直抱怨的客人,因此这句将“クレームを言うお客様”译作抱怨的人不是非常准确。翻译用词时要注意文章的中心内容。  2017-06-04
“帅气”逼人的单身女性的4个特征 本文中的“かっこいい”是否可以译为“潇洒”。   2017-06-04
被外界认为“很酷”的单身女性的4个特征 在生活方式多样化的当今时代,结婚、生孩子已不再是获得幸福的基准。——“ライフスタイルが多様化してきている今の時代、結婚?出産だけが幸せをはかる基準ではありません。”幸せをはかる是衡量幸福,不是获得幸福。  2017-06-04
“眼睛”也需要实施预防紫外线措施? 参天制药(Santen Seiyaku)最近发表了关于“眼睛的防紫外线对策”的调查结果。调查是在3月13日~16日,在网络上对500名20~40多岁的女性进行的。——“参天製薬はこのほど、「目の紫外線対策」に関する調査結果を発表した。同調査は3月13日~16日、20~40代の女性500名を対象にインターネットで実施したもの。”语言的组织表达还需多推敲一下,试译:参天制药近期公布了有关“眼睛紫外线防护对策”的调查结果。该调查是3月13日至16日,通过网络以500名20~40多岁的女性为对象进行的。   2017-06-01
1/274 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583