翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 喜欢日语,喜欢翻译。想通过练习不断提高。枫凌翻译工作室

译文评论(3356) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
瘦的人购物的方式不一样?继续减肥不勉强的8个变瘦的习惯 这样一来会节省不必要的行为。慢悠悠地逛超市会顺便买一些不必要的点心和速食品、在试吃台试尝甚至买下预算之外的东西。——“ダラダラとスーパーをめぐって、不必要にお菓子やインスタント商品に立ち寄ったり、試食コーナーで味見をして買う予定じゃなかったものまで買ってしまったり、という無駄な行動が省けます。”试译:这样一来就可以省去慢悠悠逛超市顺便买一些不必要的点心和速食品、在试吃台试尝甚至买下预算之外的东西之类的行为。  2017-08-16
月收入13万日元,住在网吧的30岁日薪劳动者“不想持续这样的生 1、文中的“街”译作了街道,根据文意是否改为“街区”更合适一些。 2、仮名这里是化名的意思,注意不要漏译。  2017-08-16
松劲的人反而效果更高? 成功有为的企业家,明确工作进度的有张有弛。——“仕事で成果を上げているビジネスパーソンほど、オンとオフのメリハリがはっきりしています。”译句有些问题,ほど一词表示递进的关系,越……越……,译句没有体现这个意思。另外后半句理解有些偏差,试译:越是能在工作中取得成果的商务人士,越能清楚地掌握工作与休息的张驰有度。  2017-08-16
孩子的鼻血止不住,如何判断危险出血量? 作为鼻血止不住的原因,你能想到什么呢?——“鼻血が止まらない原因として考えられることは?”译句翻译腔太重,没有考虑中文的表达习惯,として这类词可以不译出来,试译:鼻血止不住的原因是什么呢?  2017-08-15
“存不到钱的女性”之4特征 最近买了很多泡泡状可爱的化妆品和衣服——“最近では、プチプラでかわいいコスメや洋服がたくさん売っていますよね”注意プチプラ的意思,表示petit price;便宜,实惠。  2017-08-15
何时从丈夫那里感受到爱的瞬间? 想要用心感受,用心传达,实际上通过语言和行动表达出来却很难传递给对方,这才是“爱情”。——“心で感じ、心で伝えているつもりでも、実際に言葉や行動に出さなければ相手には伝わらないことがたくさんあるのが「愛情」というもの。”后半句理解有偏差,“実際に言葉や行動に出さなければ相手には伝わらないこと”这句表示:实际上很多事情如果不通过语言或行动表现出来很难传递给对方。  2017-08-15
日本真的迟到了吗? 源自欧洲的“脱石油”和切换电动汽车(EV)的流程已经真正开始加速。——“欧州発の「脱石油」と電気自動車(EV)シフトの流れが本格的に加速してきた。”这里的流れ指的是一种趋势、倾向,不是流程的意思,试译:源自欧洲的“摆脱石油”和向电动汽车转变的风潮真正开始加速了。  2017-08-08
明明是自动驾驶却有这么难!? ACC的动作方法各汽车制造商大相径庭,简单的难的各种各样。——“ACCを作動させる方法がメーカーごとにバラバラで、簡単なところから難しいところまで多種多様。”试译:各大汽车制造商启动ACC的方法大相径庭,从易到难多种多样。  2017-08-08
除人类外的动物也会患脚癣吗?人的脚癣会传染给动物吗? 1、「教えて!goo」——一般会译作“告诉我!goo” 2、因此这次关于人以外的动物是否会患上脚癣和手癣,人的脚癣是否会传感给动物这个问题我们咨询了第一三共保健的河村典利先生。——“そこで今回、第一三共ヘルスケアの河村典利さんに、人間以外の動物も水虫や爪水虫にかかるのか、人間の水虫は動物にもうつるのかを聞いてみた。”中文的习惯是主谓宾,建议调整语序。试译:因此这次,我们向第一三共保健的河村典利先生咨询了人类以外的动物是否会患脚癣或指甲白癣,人类的脚癣是否会传染给动物。   2017-08-06
三招教你看穿“缺乏自信的男人” 还有那些以家规为傲、说自己认识名人,总表现得“自己很厉害”的人,通常也都是缺少自信,十分自卑的人。——“また、家の格式を自慢したり、有名人と知り合いだと言ったり、「自分はスゴイ」とアピールする人ほど自信がなく、コンプレックスが強い傾向があります。”注意要把ほど的意思体现出来。试译:此外,那些越是以家规为傲、说自己认识名人,总表现出“自己很厉害”的人,越是缺乏自信,具有强烈的自卑倾向。  2017-08-06
以防万一为爱犬留遗书? 其他年龄段的同样,18-34岁和35-54岁的人分别有24%和32%已经写了遗书。——“また年齢に関係なく、18-34歳の24%、35-54歳の32%がすでに作成しています。”前半句意思有些不通,和原文也有出入,建议改为:此外,无关年龄,18-34岁和35-54岁的人分别有24%和32%已经写了遗书。  2017-08-06
困难与解决方法相伴而生 我自己连休息日都去公司,一整天都在没有任何人的空荡荡的事务所边看数据,边拼命想着有没有什么好的方法可以让资金回笼。——“私自身も日曜日も会社に出て、誰もいないガランとした事務所で1日中データを眺めながら、資金繰り対策として、何かヒントになるものはないかと、必死に考えていました。”试译:我星期天也会去公司,一整天都在空荡荡没有人的办公室里一边看数据,一边拼命地思考是否有什么解决资金周转对策的启示。  2017-08-06
1/280 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583