翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 这家伙很懒,暂时还没有简介斐姒谅翻译工作室

译文评论(541) 项目评论(3)
标题评论内容评论时间
室内仍可致死 中国每年约100万人死于大气污染 通过直言不讳坦诚的发言——'直言不讳‘与'坦诚"词意重复啊。  2014-06-25
引发“烧心(胃灼热)”的9种危险食物【前篇】 咖啡因是会令胃壁产生大量酸的、为数不多的天然食物 咖啡因是为数不多的可令胃壁产生大量酸液的天然食物。 总感觉调整一下顺序较好。  2014-06-24
请注意春节加价,30元洗车费涨至220元 安德路上的某餐馆,在春节期间上调了部分菜价。  2013-02-16
五十岁以上的中高年人 完全没有资产的男性有38% 超过半数人一个 “中高年人”,不如改成“中老年人”吧。  2012-08-09
日本文学奖的幕后 这些文学奖究竟是如何选拔的呢? “文学奖”与“选拔”是不是有点搭配不当?将“选拔”换做“评选”呢?  2012-08-07
现代日本的贫困阶层 加盟30か国中の下から4番目になっています——在经合组织30多个国家中排名倒数第四。 个人感觉不是排名倒数第四,应该是排名从后面升到第四位的意思。  2012-08-07
父母的人生就是儿女的人生 自分たちの使っていた家具を持ち込めるし最高の環境なのよ。定期的にホームの中ではクラシックコンサートがあるし、寂しくはないしね——带走了自己使用过的家具,定期地在家里开古典音乐会,一点也不寂寞 感觉此句的时态不妥,还有部分漏译,貌似应为:既可以带自己用过的家具入住环境也非常不错。看护设施中还定期举办古典音乐会,不会寂寞的。  2012-07-29
父母的人生就是儿女的人生 警官を退職した夫と一緒に、のんびり介護つきのホームを探してきたからと、さっさと越してしまった——母亲与警察退休的丈夫打算搬入有看护设施的家,一起悠闲地生活,所以他们很快就搬走了。 这句大意似乎是:与从警察职务上退休的丈夫一起寻找带看护设施的房子,找到之后很快就搬走了。  2012-07-29
丰田有望重夺全球销量冠军, 497万辆销量超过德国大众 上期は「トヨタを上回ることは難しい」(BNPパリバ証券の杉本浩一シニアアナリスト)という見方が強い。——但其今年上半年的全球销量被分析认为(BNP Paribas证券的杉本浩一资深分析员)难以超越丰田。 感觉应该稍作调整。比如:但普遍观点认为其今年上半年的销量“很难超越丰田”(BNP Paribas证券的杉本浩一资深分析员)。  2012-07-27
《银箭》第一章 梦想石 (2) 说的是呢,改过来了。  2012-07-27
赴泰提供卵子的日本女性激增 可见2010年之后变生了显著的变化。——发生了 接受卵子提供的一方和卵子提供一方——简化一下说法可好?如:卵子受体与供体   2012-07-26
赴泰提供卵子的日本女性激增 日本人到泰国作为提供卵子方的在2011年一年已确定至少有62人。——日本人がタイに渡航して卵子を提供するケースも11年に少なくとも62人いたことが判明。 这句是否调整一下?如:在2011年已确定至少有62位日本人去泰国提供卵子。   2012-07-26
1/46 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583