翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 自学日语5年,1年半时间通过日语N1考试,热爱翻译,热爱日语及日本文化。望各位前辈多多指摘提点。胡先生翻译工作室

译文评论(61) 项目评论(1)
标题评论内容评论时间
不容错过的冈山县津山市之旅 翻译时就觉得这句译得有些别扭。感谢林敏老师的指导。辛苦了。  2018-01-19
不容错过的冈山县津山市之旅 感谢枫凌老师的试译。的确像您说的我翻译的有些繁琐了。我在翻译的过程中总想找到能够与日语词汇完全吻合的汉语词汇却忽略了两种语言的差异性与汉语的简洁性。我还有很多要学的。感谢您又给我上了宝贵的一课。万分感谢!  2018-01-17
依赖症患者的特征 林敏老师说的是,已经修改了。感谢。  2018-01-16
现代日本年轻人如何看待日本的黑道 感谢林敏老师的试译。我的确没理解这句话的意思。学习了。万分感激!  2018-01-16
不容错过的冈山县津山市之旅 第一次翻译旅游相关的文章,望各位老师多多指摘提点。不胜感激!  2018-01-13
试用Tabelog分析《孤独的美食家》 每次看五郎叔吃东西都想笑。演技爆标。《孤独的美食家》最高!  2018-01-12
依赖症患者的特征 谢谢枫凌老师及时纠正我的错误。感激不尽!翻译工作最忌望文生义。这个必须要改。  2018-01-12
现代日本年轻人如何看待日本的黑道 感谢枫凌老师。果然还是我的问题。我没有正确理解原文的意思。学习了。万分感激。  2018-01-12
现代日本年轻人如何看待日本的黑道 谢谢枫凌老师的试译。“馴染み”表示熟识、熟悉。这个词我在翻译之前已经确认过了。不过我是把这个词做了一个意思上的转换,译成了“兄弟们”,不知道这样是否可以。是否符合原文的含义。也许是我没有理解原文的意思。望指教。不胜感激。  2018-01-12
“老夫少妻”是一种什么样的体验?! 感谢枫凌老师的试译。的确理解的有些偏差。学习了。  2018-01-02
“老夫少妻”是一种什么样的体验?! 谢谢林敏老师的试译。  2018-01-02
“老夫少妻”是一种什么样的体验?! 烦请各位前辈多多提点指摘。多谢了。  2017-12-28
1/6 首页 上一页 1 2 3 4 5 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583