翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 在漫漫译路上跋涉,一字一句皆不敢苟且。林敏翻译工作室

译文评论(6240) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
如何摆脱职场上的两难困境 職場で起こる理不尽をどう切り抜けるか 如何摆脱职场上的两难困境 ——[名?形動]道理をつくさないこと。道理に合わないこと。また、そのさま。「理不尽な要求」「理不尽な扱い」 从这个释义看,“两难”偏离原意了。试译:如何摆脱职场上的不合理困境?  2017-12-14
摆脱“思维定势”的方法 AIがあらゆる職場に浸透する日も遠くないかもしれません。そんな時代に、私たちに何よりも必要とされるのが「自分の頭で考える力」です。ベストセラー『地頭力を鍛える』で知られる細谷功氏が、主に若い世代に向けて「自分の頭で考える」とはどういうことかについて解説した最新刊『考える練習帳』。当下时代,对于我们来说不可或缺的便是“思考力”。也许某一天它将渗透于各个行业中。因畅销书“锻炼地头力”而知名的作家细谷功,在新书刊“黄金思考力”上,其主题是向当代年轻人阐述了何为“思考力”。 ---译者没有正确理解原文的“AI”是什么,译句没有用好书名号。另外,对日语“地头力”的翻译,也需再斟酌。试译:或许有一天,人工智能(AI)将渗透到每个行业中。身处这样的时代,对于我们来说不可或缺的便是“用自己的头脑思考的能力”。因畅销书《锻炼深入浅出的思考力》而知名的作家细谷功,主要面向年轻一代解释了何为“用自己的脑袋思考”,内容刊载在最新出版的杂志《思考练习册》上。 地頭力とは、「情報を選別して付加価値をつけていく力」であり、あらゆる思考の基本となる知的能力を指す。  2017-12-13
社会人士必须具备的7项“沟通能力”。社会人士与学生时代有怎样 原文标题:学生時代とどう違う? 社会人に必要な「コミュニケーション能力」7選 社会人士必须具备的7项“沟通能力”。社会人士与学生时代有怎样的区别? ——标题可以不用全部译出,抓住中心意思即可,标题也不宜用句号。试译:社会人必备的7项“沟通能力”   2017-12-12
为了2018年有个最好的开端,现在开始能做的事 2018年最高のスタートを切るために今からできること 为了2018年有个最好的开端,现在开始能做的事 ——试译:现在要如何做,才能取得2018年的最好开始?  2017-12-12
如何彻底转换心情? 嫌な気持ちは、感じて初めて消化されます。坏情绪,在刚出现的时候就被消化。——这句话,应该是说“坏情绪要在你感受到它时,它才开始被你消化。”  2017-12-12
如何在职场中保持良好人际关系? 请译者关注翰文网公众号,译文入选公众号后,会有详细的校对以及针对性的点评。   2017-12-11
孤单时这样做会适得其反?! 请译者关注翰文网公众号,译文入选公众号后,会有详细的校对以及针对性的点评。   2017-12-11
更好使用iPhone的整理整顿!让手机桌面焕然一新的5种整理方法 请译者关注翰文网公众号,译文入选公众号后,会有详细的校对以及针对性的点评。   2017-12-11
世界上日本人最喜欢单身旅行!比起去国外,更喜欢一个人去国内 请译者关注翰文网公众号,译文入选公众号后,会有详细的校对以及针对性的点评。   2017-12-11
购买葡萄酒的常识之日本篇 请译者关注翰文网公众号,译文入选公众号后,会有详细的校对以及针对性的点评。   2017-12-11
“能持续感觉幸福的人”在不断提高的5个要素 そんな時、多くの人が再び幸せな気分を高めるべく、さまざまな工夫や努力をするのではないでしょうか? 環境を変えてみたり、刺激になることを加えてみたり、考え方を変えてみたり。そのような試みをする人は多いかもしれません。那时候,很多人是否都觉得应该再次提振幸福的情绪、继而下功夫做了各种各样的努力呢?试着改变下环境、或增加些刺激、或改变下思维方式等。或许很多人都在做那样的尝试。——试译:这时,是否许多人都觉得应该再次提振幸福的情绪,继而下功夫去做各种各样的努力呢?比如,试着改变环境,试着增加些刺激,或试着改变思维方式。或许很多人都在做这样的尝试。   2017-12-11
【黑色企业大奖2017】的名单太危险!著名企业也在其中 另外,请译者关注翰文网公众号,译文入选公众号后,会有详细的校对以及针对性的点评。  2017-12-11
1/520 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583