翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 在漫漫译路上跋涉,一字一句皆不敢苟且。林敏翻译工作室

译文评论(6475) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
没有奖金而感到不安的人该怎么办?调整心态的技巧 後ろ向きに考えてばかりいると、本来得られる運やツキも落ちてしまいます。一味地消极思考,本来的得到的东西也会变得得不到。——试译:一味地消极思考,本来可能得到的运气也会消逝。  2018-07-19
日本护照类型 海外旅行に必要なものとしてパスポートがあります。护照是出国旅行的必备品之一。——译句没有错误,但是,换个说法,就可以不用把“もの”翻译出来了。试译:出国旅行需要护照。  2018-07-18
把没时间当口头禅的人马上必做的事 そんな中、「時間がない!」が口癖になってしまっているという人は、こんなアイデアもあることを知っておきましょう。这其中,把“没时间”当成口头禅的人也有这个主意。——这句译者没有理解对。试译:其中,把“没时间”挂在嘴上的人,可以了解一下这些抓住时间的好点子。   2018-07-18
“安眠牛奶”英国爆红 家长们的购买理由令人惊讶 発酵バターや一流のクロテッド?クリームや生クリーム類 发酵黄油,高级德文郡奶油,鲜奶油等——逗号宜改用顿号。  2018-07-18
容易吸引蚊子的人的特征是? いずれにせよ、キャンプでビール片手にほろ酔い気分のときほど蚊に刺されやすくなるというのは、覚えておいて損はなさそうですよね。不管怎么说,但你在露营时醉酒而被蚊子叮咬的时候其实并没有什么损失。——这句是个误译。  2018-07-17
40岁以上容易热感冒的人共同的生活习惯 40代以上で夏風邪をひきやすい人に共通する生活習慣 40岁以上容易热感冒的人共同的生活习惯——夏風邪 不宜翻译为“热感冒”。 夏に流行するウイルス感染症を一般に夏風邪といいます。根据上述释义,可以处理为“夏季感冒”。试译:40岁以上易患夏季感冒的人的相同生活习惯   2018-07-17
可能导致心理阴影---学生时代遭受的三种来自男性教师的性骚扰 近年、男性教師が女子児童に手を出す犯罪は多くなっている。しかしクローズアップされていないだけで、じつは昔から一定数あったのかもしれない。近年来,男性教师侵犯女童的案件不断增多。但其实,从早前开始这种类型的案件就时有发生,只不过大家都没有注意罢了。——原文的“犯罪”就翻译为“犯罪行为”就行,它与“案件”的意思并不同。   2018-07-17
三个步骤保持购买的鱼的美味 魚は買ってきたあとの処理で味も香りも保存性も変わります。鱼在购买后会因为处理方法而导致味道气味的变化。——这句话很简单,但要译好也不简单,译者漏了个“保存性”。试译:鱼在购买回来后,会因为加工处理方法不同,而导致味道、香气和保存性改变。   2018-07-17
这种腹痛的原因是?教你如何通过疼痛的类型来预测 下腹部痛の原因臓器 下腹部痛的原因器官——要把这个小标题的意思翻译出来,而不是照搬。试译:引起下腹部疼痛的器官  2018-07-17
不被上司赏识……是以此为由换工作?还是继续忍耐? こんな上司だったら転職もアリ遇到这种上司的话可以选择换工作——译文的三个小标题译者都用了“......的话”,其实完全可以避免这样口语化的表达。试译:遇到这样的上司,可以选择换工作  2018-07-17
对美肌和体寒的功效!受人喜爱的应季水果“桃子”蕴含的惊人效 美肌や冷え性にも効果! いま食べたい「桃」の驚くべきパワーとは【簡単レシピ付き】对美肌和体寒的功效!受人喜爱的应季水果“桃子”蕴含的惊人效果及简单食谱——“蕴含”不适合用于此处。试译:对美肌和防体寒的功效!即刻就想吃的应季水果“桃子”有什么的惊人力量(附简单食谱)   2018-07-17
吃的很多还能很瘦的5大窍门 湯船からあがったら冷凍ペットボトルを使って、肩甲骨周り、肩(鎖骨周りも)、首を左右2~3分冷やすだけ(※冷やし過ぎは逆に血行不良になるので注意)。如果从浴缸里出来的话,就用冷冻塑料瓶,肩膀甲骨架周围,肩膀(锁骨周围),只敷头部2 ~ 3分钟。(※要注意低温会导致血液循环不良)。——3处明显错误。1.~たら,不是“.....的话”;2.日语的“首”不是“头部”,而是“颈部”;3.冷やし過ぎ 不是“低温”,而是“冷却过度”。试译:从浴缸出来后,就用冷冻塑料瓶冷却肩胛骨周围、肩膀(锁骨周围)和颈部2 ~ 3分钟。(※要注意,冷却过度会导致血液循环不良)。   2018-07-17
1/540 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计