翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度激励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 人人都可以成为翻译家!

在漫漫译路上跋涉,一字一句皆不敢苟且。林敏翻译工作室

译文评论(5866) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
[文]温柔可靠!?有妹妹的长男的10个特点 
「火垂るの墓」をみて反省 看了“萤火虫之墓”会反省——电影名称应用书名号。 
2017-02-21 
[文]人生是贫穷还是光辉,全看“第3个活动” 
人生が貧相か輝くかは「第3の活動」次第だった 人生是贫穷还是光辉,全看“第3个活动”——“贫穷”和“光辉”并列似乎不能起对比作用。建议稍加修改。试译:人生是寒酸还是充满光辉取决于“... 
2017-02-21 
[文]求职电话的基本礼仪 人事打来电话时如何应对? 
いざというときのために、人事から電話がかかってきたときの対処法を押さえておきましょう。为了关键时候派上用场,我们就来学习一下当人事人员打来电话时的处理方法吧。——在理解原句的意思... 
2017-02-21 
[文]“义理巧克力”引发的争议 
モノをあげる&お返しをする習慣が重荷と感じる人も多い 礼尚往来的习俗让多人苦不堪言——试译:礼尚往来的习惯也让许多人苦不堪言... 
2017-02-20 
[文]垃圾食品不仅伤害身体,还侵蚀大脑 
それらを過剰に食べ続ければ、体に悪いことは誰もが知るところ。谁都知道,对这些东西饮食过剩的话对身体不好。——试译:众所周知,长期过量食用这些食品对身体有害。... 
2017-02-20 
[文]商务酒店的一次性刮胡刀和牙刷到底能使用几回?用实验证明给你看! 
そんな中、「一度限りで捨てる」という概念をあえて捨て、限界まで使い倒すことにチャレンジしてみた。其中,摒弃“一次性使用”的理念,挑战使用极限的事例也有发生。——这个句子不是指通常... 
2017-02-20 
[文]“干电池”其实很危险。日本人错误的危险使用方法 
使用法によっては非常に危険な状態になる場合もあるとのこと、きちんと知っておくことが大切ですよ。使用方法不同,有可能会造成非常危险的情况,一定要预先知道,这非常重要。——翻译时,尽... 
2017-02-20 
[文]判断你所在的公司是否是“黑心企业”的4个关键 
会社の経営状況を探るとともに、再就職先を探し始めたほうが良いかもしれません。也许在了解一家公司经营状况的同时,寻找再就职的机会会更好。——试译:或许在调查公司经营状况时,最好也着... 
2017-02-18 
[文]为何工作中“煞费心机思考的习惯”很重要 
なぜ仕事は「考え抜く習慣」が重要なのか 为何工作中“煞费心机思考的习惯”很重要——试译:为何工作中“深入思考的习惯”很重要?... 
2017-02-18 
[文]外表很普通,为何她会受欢迎?4点秘诀 
また、言われるであろうことを推測して先にやっておいたり、ついでに他人のぶんも行動するなど、何もしないで「なんでモテないんだろう」と言っている人の何倍もよく動きます。另外,事先推测... 
2017-02-18 
[文]约3成大学生“低头族”有过遇上危险的经历 
ぶつかった 撞到——作为小标题,个人认为加上宾语好些。比如:撞到人或物 
2017-02-18 
[文]不与宽松世代混为一谈!职场后辈令人不快的3大行为 
職場に入った新卒の子なのですが。言いかたは悪いかもしれませんが、すごく被害妄想が激しいというか、メンヘラな子だったんです。一个大学毕业刚工作不久的新人,虽然我的用词可能比较过分,... 
2017-02-18 
1/489 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583