翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 译路漫漫,愿我们结伴前行~~北斗星翻译工作室

译文评论(107) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
首次购买数码单反相机前应该确认的六大要点 嗯嗯,我开始也是翻译的“得到”,后来就改了。还是“得到”更好。但是,ので怎么反映出来呢?还是翻译成“所以”?  2016-07-13
选举与修宪--0711天声人语 谢谢指出!但是,我的理解,从未有过的是“现实感”,而不是“修宪企图”,虽然两种汉语翻译在意思上差不多。所以,我保留自己的意见~~  2016-07-13
虚拟货币与电子货币有何区别? 好滴。记下了~~谢谢!  2016-07-11
20160706天声人语—知事选举 情势调查,我以为是个节目,也没有查。第二个确实你的译法更好,多谢!  2016-07-07
天声人语0704—未来难以预测 好厉害哦!我转了好久也想不出好的来啊。谢谢啦~~  2016-07-07
如何巧妙摄取增强体力不可或缺的碳水化合物? 竟然把矿物质和维生素弄错了,疏忽大意!第二个这么一改通顺多了,谢谢!  2016-07-07
天声人语0704—未来难以预测 多谢!这句话怎么也绕不出来。这么一改,确实如此。学习了~~  2016-07-07
如何巧妙摄取增强体力不可或缺的碳水化合物? 好滴。记下来。谢谢!  2016-07-05
虚拟货币与电子货币有何区别? 多谢!记下了~~  2016-07-05
如何巧妙摄取增强体力不可或缺的碳水化合物? 多谢指出。ウォーキングなどで筋肉を作りながら汗をたくさんかいて是一起的,我理解有偏差。但是,关于“做好”的位置,我的理解,ウォーキングなどで筋肉を作りながら汗をたくさんかいて、次第に上がっていく気温に体を慣らす都是修饰「暑熱馴化」的,所以“做好”应该放到后面,即“如果通过跑步等方式练出肌肉多发汗,使身体逐渐适应气温,提前做好“适应暑热”,还能够预防中暑。”或者去掉“做好”。  2016-07-05
路痴与诺贝尔奖“脑科学”的愉快关系 走“迷宫”,即比试从迷宫地图的入口到达出口的速度,是有诀窍的。---总感觉“即比试从迷宫地图的入口到达出口的速度”后面缺点什么,改成“比试从迷宫地图的入口到达出口速度的走迷宫游戏,是有诀窍的”怎么样呢?  2016-07-01
日本少子化 知道了,谢谢~~待机儿童,我当时查了好久,也没有找到合适的说法。  2016-06-29
5/9 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583