翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度激励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 人人都可以成为翻译家!

译路漫漫,愿我们结伴前行~~北斗星翻译工作室

译文评论(107) 项目评论(0)
标题评论内容评论时间
[文]钱不是省出来的 
标题是否可以改成“钱不是省出来的”,更直观一些。 
2016-09-07 
[文]愤怒无处发泄时,可适用“6秒法则” 
根据这个词的意思,我的理解上司不讲理,不一定是指示,也不一定是发火,因为和客户一句不好协调,所以就翻译成了不讲理的指示。 
2016-09-02 
[文]一山不容二虎 
老师的翻译太精彩了!谢谢! 
2016-09-02 
[文]有钱有时间、没钱穷开心,哪个好? 
标题,是“哪个好”,不是“那个”。 
2016-09-02 
[文]无急胜而忘败 
是吗,多提意见哦!其实,我也曾经有过同感。前阵子,选好的文章最终因为时间关系,都没有翻译出来,后来看到其他人翻译了后,真的很踏实,有种放心了的感觉。但是,自己也就不想再翻译了。... 
2016-08-31 
[文]工作量出现问题时,如何与上司顺利沟通? 
谢谢老师指出。其实翻译的过程中,我注意到工作和工作量了,但是自认为肯定不止量的问题,就把量去掉了。以后还是得忠实原文。 
2016-08-29 
[文]工作量出现问题时,如何与上司顺利沟通? 
的确是呢,谢谢! 
2016-08-23 
[文]男性更年期综合症?! 
谢谢,自己总是发现不了,以后还要倍加仔细。 
2016-08-22 
[文]父母的饮食会给孩子带来很大的影响?! 
谢谢,当时调整了好久,还是老师的表达专业,学习了。 
2016-08-22 
[文]父母的饮食会给孩子带来很大的影响?! 
谢谢,以后注意这些细微的地方。 
2016-08-22 
[文]大企业就是学校 
谢谢,当时查了半天,找到相应的意思了,但是没有想出合适的词,最终的用词出现了偏差。 
2016-08-22 
[文]大企业就是学校 
可以考虑调整一下。并非是人在工作,去掉“是”吧,因为“非”是“不是”呢~~ 
2016-08-22 
1/9 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583