翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度激励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 人人都可以成为翻译家!

翻译能力来自于实践!祝斌翻译工作室

译文评论(285) 项目评论(104)
标题评论内容评论时间
[文]只进行行业研究可不行!找工作过程中“职种研究”的重要性和方法 
行业也就?行业研究? 
2016-11-06 
[项]翰文网事--翰文网融语堂 翻译职业经验分享会 (第四期) 邀请函  2016-08-18 
[文]难以理解?在公司做副业人的心理 
副业,这个词,在中国容易被理解为公司经营的主业和副业。虽然日文中这么说,但中文表达用 “干私活儿”可能更贴切些。 
2016-07-19 
[文]丢掉“拘谨”从压力中解放出来的3个问题 
こだわる【こだはる】とは。意味や解説、類語。[動ラ五(四)]1 ちょっとしたことを必要 以上に気にする。気持ちがとらわれる。拘泥 (こうでい) する。「些細 (ささい) なミスに―? る」「... 
2016-06-25 
[文]在耶路撒冷发现古希腊城堡 
还真有新华出版社这个机构! 
2016-06-02 
[文]在耶路撒冷发现古希腊城堡 
(Photograph by Xinhua, JINI, Xinhua Press, Corbis)其实可以不译。好像没有听说过新华出版社这个机构,可以查询一下。作为译者应该时刻保持警醒,这样的机构名称必须经过查询验证,不能简单... 
2016-06-02 
[文]前辈来指导!容易怯场的人也不会在面试时紧张的6个技巧 
显示名和头像可以在个人空间的 设置 按钮 进行修改 
2016-04-29 
[文]喜欢的人和志同道合的人,跟哪个谈恋爱会更顺利? 
28岁的アユミさん这么抱怨着,一般情况下,在中文中不应该掺杂日文。但由于アユミ的汉字不太确定,可以做一些推测处理。比如 亜由美 安祐美  考虑到这样的名字并不是属于术语,所以写成这... 
2016-04-24 
[文]前辈来指导!容易怯场的人也不会在面试时紧张的6个技巧 
必ずトイレにいく。すっきりすれば力が抜けるから翻译的时候时刻要考虑整篇文章在说什么。这是关于面试技巧的问题,面试的时候人因为精神紧张而不能正常发挥。”すっきりすれば力が抜けるから... 
2016-04-18 
[文]迎接2016年之前,对16种“人/物/习惯”说再见  
加固定信息是对个人的一种宣传。另外推送微信时方便编辑译者信息。 
2016-03-23 
[文]经营者应该有将失败的经验借鉴到下一次的觉悟 
(公司是)由父亲创建的,因为他早逝,所以30岁很年轻就任社长,与普通员工的年龄都差不多。---有点理解上的歧义。 这样改一下可能意思更明确。“公司是由其父亲创建的,因为父亲早逝,所以他... 
2016-03-10 
[文]松下は大げさに駐華日本籍職員にスモッグ手当を支給するが、中国籍職員の申し込まむ禁止 
「。。。を直面している」?「。。。に直面している」? 
2016-03-04 
1/33 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583