翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 翻译能力来自于实践!西风翻译工作室

译文评论(305) 项目评论(83)
标题评论内容评论时间
把没时间当口头禅的人马上必做的事 やるべきこと   应该是“应该做的事情”  2018-07-17
容易吸引蚊子的人的特征是? 蚊に刺されやすい人,应该不是“容易吸引蚊子的人”而是“容易被蚊子叮咬的人”  2018-07-17
40岁以上容易热感冒的人共同的生活习惯 下痢,未译,直接使用了日文汉字。  2018-07-17
可能导致心理阴影---学生时代遭受的三种来自男性教师的性骚扰 しらべぇ取材班は、「学生時代に教師からセクハラを受けたことがある」という女性たちに話を聞いて見た。这句漏译。这句在文章中有承上启下的作用,否则下面1,2,3的内容显得有些突然。  2018-07-17
三个步骤保持购买的鱼的美味 表达上有有些翻译腔,但基本可以看懂,意思也传达到位。  2018-07-17
让我们用椅子瑜伽来帮助血液循环吧 让我们用椅子瑜伽来帮助血液循环吧 根据日文原文, 帮助 改为 促进 好像更好些。  2018-07-11
你见过天皇的陵墓么,它竟然是这个样子 一般说起日本的天皇,不会使用“皇帝”这个词吧?不过只是看着有点奇怪,并没有太大的错误。  2018-07-11
政府预测明年即使上调消费税,经济也会有1.5%的实质增长 消费增税实际增长1.5% 政府对来年经济的预测 这个标题是完全错译。日文标题是 消費増税でも実質1.5%程度成長 政府の来年度見通し 这个标题的意思是 政府预测明年 即使上调消费税,(经济)也会有1.5%的实质增长  2018-07-11
日本提出的管制秋刀鱼捕获量的提案未能达成合意 日本が提出のサンマ漁獲量規制案 合意できず サンマ漁獲量規制案 从结构看,应该作为一个名词来处理,试译:日本提出的秋刀鱼捕获量规制案未能达成一致意见 。 規制 在这里不能简单变为 管制 。这个就是日中翻译中普遍存在的一个问题,用看似相似的中文词去翻译日文中的汉字词汇。这样翻译的风险在于定义的外延和内涵可能是不同的。但就,規制 这个词而言,デジタル大辞泉 - 規制の用語解説 - [名](スル)1 従うべききまり。規定。2 規則に従って物事を制限すること。「集団行動を規制する」「交通規制」。所以简单译为“管制”不妥。实际上,中文中的“规制”和日文中的“規制”是相同的意思。  2018-07-07
法国green peace团体进行无人机撞击试验,回应“抗攻击力弱”论 グリーンピース 仏で原発にドローン激突させる「攻撃に弱い」 标题中 原発に 漏译。单从标题看,撞击什么不清楚。  2018-07-07
【ぴかぴかアイデア】 これらを飲むことを推奨し、みずみずし 已经发表的可以修改再提交  2018-07-06
受贿事件 东京医大高层干部与不正当的入学考试有关联吗 収賄事件 東京医大トップクラスの幹部ら不正入試に関与か 从标题看,只是一个简单疑问句,并没有确定这件事情属实与否,没有复杂的意思。试译:受贿事件 东京医大高层干部与不正当的入学考试有关联吗?   2018-07-06
1/33 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计