翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度激励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 人人都可以成为翻译家!

在一字一句的琢磨中成长,收获自己。任洁翻译工作室

译文评论(107) 项目评论(1)
标题评论内容评论时间
[文]护肤三盲区 
恩,的确林姐翻译的更流畅。 
2017-01-18 
[文]早上起床困难户必看!让你轻松起床的五个关键! 
嗯嗯,谢谢林姐。 
2017-01-18 
[文]如何“聪明地跑步”? 
谢谢! 
2017-01-16 
[文]跨年吃荞麦面的不为人知的五个理由! 
恩,我的译文的确有些啰嗦。另外感觉有好事发生和更吉利,觉得还是有些不一样,一个是主观意愿另一个有些客观事物发生,不过两种都各有味道。... 
2017-01-16 
[文]摄取甜食过多会增大患癌风险 
原文中最后一句だからこそ、飲み薬やクリームといった形でホルモンバランスを整えることが必要になってくるんです。这里的クリーム不知是何意,感觉翻译的有些牵强。... 
2017-01-10 
[文]如何轻松养成运动习惯? 
疏忽了,多谢 
2017-01-09 
[文]跨年吃荞麦面的不为人知的五个理由! 
多谢 
2017-01-09 
[文]“缓解瘙痒技巧” 
恩,我觉得相较瘙痒会有歧义,发痒更适合,谢谢。 
2016-11-30 
[文]也许会让你意外!大学学费平均花费要多少? 
多谢 
2016-11-30 
[文]“缓解瘙痒技巧” 
一开始我也想用“瘙痒”,但查了词义之后觉得瘙痒和普通的痒痒还是有区别的。 
2016-11-25 
[文]<2016年3月29日 踏上旅途之前> 
一开始我也想用“瘙痒”,但查了词义之后觉得瘙痒和普通的痒痒还是有区别的,所以没有用。 
2016-11-25 
[文]“缓解瘙痒技巧” 
嗯嗯,谢谢~前辈翻译的更流畅~ 
2016-11-20 
1/9 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 最后

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583