翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 成都の大学生 理想のライフスタイルを求めている親愛の黙々翻译工作室

  • 親愛の黙々

    发私信散步者
    加入时间:2009年09月26日
  • 译文:4
  • 投稿积分:50
  • 浏览量:6531
  • 语言能力:
  • 擅长领域:

最新评论

我所参加的项目

近期译作

  • 結婚相手を募集するにはインターネットでクイズの問題を

    親愛の黙々 发表于 2010-12-10阅读(1356) 评论(0)

    この間、杭州のある女性はインターネットで三つのクイズの問題(それぞれ国語、数学と英語問題)を出し、結婚相手を募集した。一時、ネットで話題になった。結局、この女性はインターネット上と現実社会の非難に応じられず、インターネットによる結婚相手募集を諦めた。

  • 大学新卒者の最低初任給への期待値は500元/月だけか

    親愛の黙々 发表于 2010-12-08阅读(744) 评论(0)

    深刻さ増す金融危機の影響で、来年、大学新卒者は就職難に直面せざるをえなくなるだろう。職探しは30年以来未曾有の困難な状況に直面しているとも言える。記者の調べによると、一部の院生は「大学院に入らず、二年前(本科卒業の時)に職に就いたらいいのに」と後悔しているという。

  • 「80後」世代の離婚理由――婚外恋愛か

    親愛の黙々 发表于 2010-12-01阅读(855) 评论(0)

    ある事務所の弁護士は筆者に「うちの事務所は毎月15-20件の離婚案を扱っている。そのうち少なくとも3件は婚外恋愛で離婚に至ったのだ」と語った。

  • 四川大学における大型「双選会」キャンセルから新卒が感じたプレッシャー

    親愛の黙々 发表于 2010-11-26阅读(956) 评论(0)

    四川経済新聞社の報道によると、今年、四川大学はすでに新卒向けの就職イベントである大型「双選会(就職者と採用者の双方向選択)」をキャンセルした。その代わりに、規模の小さな人材招聘会を開く。

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583