翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 喜欢日语,喜欢翻译。想通过练习不断提高。枫凌翻译工作室

  • 枫凌

    发私信登山者
    加入时间:2011年08月26日
  • 译文:698
  • 投稿积分:7770
  • 浏览量:704627
  • 语言能力:英语 日语
  • 擅长领域:

最新评论

  • 1、也就是说,血糖值瞬时尖峰本身有可能成为各种疾病的原因——建议把“原因”该为“病因”。 2、也就是说,不让血糖值瞬时尖峰形成与预防并发症有着密切的关联。——不让这个词显得非常口语化,试译:也就是说,避免形成血糖值瞬时尖峰和预防并发症有着密切的关系。

    -- 枫凌 对 让医生觉得“麻烦”的血糖值瞬时尖峰究竟是什么? 的评论

  • 1、我们是否也有这样的经验呢?父母无意中说出的一句话可能会成为精神上的支持和激励,也可能成为荆棘刺痛了我们。——“私たちの経験でも、親の何気ない一言が糧や励みになっている場合もあれば、棘となって刺さっていることもありませんか。”试译:根据我们的经验,父母不经意的一句话可能成为精神上的支持与鼓励,也可能变成刺痛我们的荆棘。 2、例如小代美小姐,为了能成为梦想中的设计师,现在正作为色彩搭配师而努力着。但5岁左右的时候,母亲无意中说了句“读书读不好,搭配衣服的感觉倒是蛮好的”,这话直到现在依然留在她的心里。——“例えばデザイナーを目指しながら現在カラーコーディネーターとしてもがんばっている、こよみさんは、5歳くらいのとき母親に何気なく言われた、「勉強は出来ないけど、お洋服を組み合わせるセンスがいいわね」という言葉がずっと心に残っていたそうです。”试译:例如,以设计师为目标如今作为色彩搭配师不断努力着的Koyomi小姐,5岁左右时母亲无意中说的那句“虽然读书不好,但在衣服搭配上很有品味”至今仍让她铭记于心。

    -- 枫凌 对 语言虐待?不能对孩子说的那一句话 的评论

  • 1、“演技能力”是否改成“表演能力”会更好一些。 2、《培养课长的商务演技能力讲座》(吉田顺著作)这本书,不仅针对管理人员,面向商务人员也能学习到必要的“演技能力”。——『課長のためのビジネス演技力養成講座』(吉田順?著/学研プラス?刊)という本があります。管理職にかぎらず、ビジネスパーソンに必要な「演技力」について学んでみませんか?试译:有本书名为《课长的商务表演能力培训讲座》(吉田顺著/学研PLUS出版)。不仅是管理职位,不妨也尝试学习一些商务人士必需的“表演能力”。

    -- 枫凌 对 “表演能力”如何改善人际关系? 的评论

  • 他们完成的项目质量,大多可圈可点。——“完成したプロジェクトの質についても、手放しでは褒めないことが多い。”这句的理解有些偏差,主要是“手放しでは褒めない”这个短语的理解,手放し这里是尽情的意思,整个短语表示不会大肆称赞、称颂。试译:关于已完成项目的质量,他们通常不会大肆称赞。

    -- 枫凌 对 越没能力的人越会高估自己 的评论

  • 这个姑且不论,与现在的平均AGEs摄入量对比,究竟是明显高了还是低了,权衡食品的选择和烹调法或许可以成为一个大概的标准。——“ともあれ、現在の平均的なAGEs摂取量と照らし合わせ、著しく高いか低いかが、食品選びや調理法を考えるうえでの1つの目安となりそうです。”这句的理解有偏差,没有搞清到底什么是什么的衡量标准。试译:不管怎样,与现在的平均AGEs摄入量对比,究竟是明显高了还是低了,或许可以成为食品选择及考虑烹饪方法的一个标准。

    -- 枫凌 对 “‘煮’的肉能预防衰老”是真的吗? 的评论

我所参加的项目

旅游
旅游相关文件内容
乐与诗——中日练习
一直都在练习日译中,始终对中译日有一种畏惧感,然而学习语言应该是双向的,不能偏颇其中的一方,所以想要创建这个项目,给自己一个开始中译日的机会,一点迈出去的勇气。 本项目将以歌词和短诗为主,练习中译日,欢迎大家一起加入。
JR风景线——Blue Signal
Blue Signal是JR西日本创办的电子杂志。跟随JR的列车,一起探访西日本美丽的风土人情。

近期译作

  • 午饭后不犯困的饮食方法

    枫凌 发表于 2017-11-15阅读(71) 评论(0)

    午饭后突然犯困,工作效率一下子降低。相信很多人都有过这样的经历。那么,要想不犯困该避免什么,如何进餐呢?我们将特别公开牧田善二的最新著作《医生教授的饮食方法 最强的教科书》中的部分内容,该书是从20多万人的临床经验以及生物化学、最新医疗数据、统计数据中,以医学证据为基础汇总而成的真正正确的饮食方法。

  • 渡过京阪沿线的名桥 天之濑吊桥

    枫凌 发表于 2017-11-06阅读(64) 评论(0)

    如今正在逐步巩固“世界最受欢迎观光城市”的京都市,于去年12月,和毗邻的宇治市缔结了“观光振兴及安全保障相关合作协议”。正如《源氏物语》象征的那般,京都市和宇治市自古以来,就在政治、文化、经济等方方面面建立了密切的关系。特别是近年来,拥有作为世界文化遗产的“古都京都的文化财产”这一共性,在观光方面的合作也开始不断迅速地展开。

  • “步行速度与寿命”的奇妙关系

    枫凌 发表于 2017-11-01阅读(62) 评论(0)

    想要知道自己的寿命,是很多人的心愿。然而,真要预测寿命却是一件非常困难的事情。从现实情况考虑,需要通过血压、BMI、吸烟史、以往的病史等来进行预测吧。

  • 渡过京阪沿线的名桥 中立売桥

    枫凌 发表于 2017-11-01阅读(95) 评论(0)

    支撑我们当今生活的大部分城市基础设施,是在幕末时期到第2次世界大战时期,即所谓的“日本近代时期”形成基础。钢铁厂、造船厂、造丝厂、发电厂等产业设施,以及道路、桥梁、水坝、隧道、铁路等大多数与交通及土木工程相关的设施和系统,在近代时期开始建造、完善,并随着其不断的继承与发展,构筑了日本的繁荣。

  • “牛奶”是预防癌症的良药?

    枫凌 发表于 2017-10-26阅读(126) 评论(0)

    人类从公元前9000到公元前2000年左右的时候开始喝羊奶,从公元前3000年左右的时候开始喝牛奶。牛奶富含钙质、维生素、脂质、蛋白质等,一直作为营养价值较高的食品而被广泛利用。但是,最近在牛奶消耗量极其巨大的美国却出现了“牛奶对身体有益还是有害?”这样激烈的争论。

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583