翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 这家伙很懒,暂时还没有简介佚名翻译工作室

  • 佚名

    发私信散步者
    加入时间:2011年05月31日
  • 译文:0
  • 投稿积分:0
  • 浏览量:1
  • 语言能力:
  • 擅长领域:

最新评论

  • 熟練のIT技術者を海外から呼び込まないかぎり、日本企業はIT人材が豊富な国へと海外移転を進めざるをえなくなるだろう。就算不从海外应聘高端IT技术人才,日本企业也会流失到IT人才丰富的海外国家去吧?是要IT人才永远是外国人,试译:在不从海外招聘高端IT技术人才的情况下,将造成日本企业不得不向IT人才富有的国家进行海外转移.

    -- 佚名 对 高端人才不愿在日本工作的根本理由 的评论

  • しかし中国で持ち分譲渡する場合は、買い叩かれることを覚悟しておかなければいけない.但是,在中国转让自己持有资产时,一定要有被杀价的思想准备.

    -- 佚名 对 日本企业从中国撤资为何那么难 的评论

  • 标题:预防欺凌!7岁之前“通过游戏来培养”的4种感觉----为预防被欺凌,要在7岁之前"通过游玩(玩耍)来培养"的4种感觉。 另外,游戏是ゲーム,不然的话,译文容易给读者造成错觉。

    -- 佚名 对 预防欺凌!7岁之前“通过游戏(玩耍)来培养”的4种感觉 的评论

  • 「なれそうなものになる」--“成为能成为的”译文意思不通顺。是否考虑意译。试译;安于墨守成规的状况。

    -- 佚名 对 使人生成功的“三种心态” 的评论

  • 本気でないなら目標の達成はできないので、仕方ないかもしれませんが、できれば本気になってもらいたいと思っています 因为如果不是真的想实现目标就无法达成目标,这可能是没办法的事,不过如果可能的话,我希望孩子能够认真学习。---译文好像不是很流畅.--试译:因为没有认真投入目标无法达成,是件无奈的事,但我希望孩子能认真投入.

    -- 佚名 对 激发孩子干劲的两个方法 的评论

我所参加的项目

汗!这家伙还没翻译文章,你可以去看看...

他的推荐 他的评论 他的收藏

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计