翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 在漫漫译路上跋涉,一字一句皆不敢苟且。林敏翻译工作室

  • 林敏

    发私信登山者
    加入时间:2010年05月06日
    指导专家
  • 译文:776
  • 投稿积分:8585
  • 浏览量:519224
  • 语言能力:日语
  • 擅长领域:科技 社会 生活

最新评论

  • 外が雪や雨でも、部屋の中で湿度が低くなるのはなぜなのだろうか。即便室外是雨也好雪也好,但屋子里的湿度会变低是为什么呢?——试译:为什么无论外头下雪还是下雨,屋里的湿度都会变低呢?

    -- 林敏 对 为什么冬天容易干燥?听听气象预报员怎么说 的评论

  • 疑問に感じたので気象予報士に尋ねてみた。带着这个疑问,我们拜访了气象预报员。——尋ねてみた 并非“拜访”的意思,应该是“询问、咨询、向~讨教”的意思。试译:就此疑问,我们请教了气象预报员。

    -- 林敏 对 听气象预报员解释冬季干燥的原因 的评论

  • 「糖質制限ダイエット」“糖类限制减肥”——虽然日语有许多复合词翻译成中文时是直接拿来用的,但此处,我个人认为还是宜按照中文的习惯处理。例如,翻译为“限制糖质的减肥”。其他两处类推。

    -- 林敏 对 限制“糖类”VS“脂质”VS“能量”,哪种减肥方式更有效? 的评论

  • いくらインフルエンザの注射をしたからといっても、風邪をひかずに冬を乗り越えるのって結構大変です。再怎么说注射过流行性感冒的疫苗也没用,要完全不感冒、安全地度过一个冬天也是一件很难的事。——试译:就算注射过流感疫苗,要想不感冒安全地过冬也是件难事。

    -- 林敏 对 用这款DIY的饮料对付感冒时难受的嗓子痛 的评论

  •  特に最近では、心理分析やメンタルトレーニングの一環として、脳波をコントロールすることでパフォーマンスを高めたり、リラクセーションを促す「ニューロフィードバック」と呼ばれる脳波トレーニングが欧米を中心に広がりを見せています。尤其是最近,作为心理分析和精神训练的一环,通过控制脑电波来提升临场表现, 促进放松的叫做“脑电生物反馈”的脑电波训练,以欧美为中心正在迅速扩展。——试译:尤其是近来,作为心理分析和心理训练的一部分,通过控制脑电波来提升临场表现,促进放松的一种称为“脑电生物反馈”的脑电波训练,正以欧美为中心迅速扩展。

    -- 林敏 对 哪怕只是了解自己的“大脑的类型”,也能强健精神 的评论

我所参加的项目

一位日本老人的160字日记
这是一位日本退休教师,名叫石津宏介,1943年5月21日生,日本福冈县人。北海道大学文学部中国哲学专业毕业。在高中任教36年,2004年退休后到中国,先后在福建漳州师范大学、哈尔滨师范大学、苏州大学、上海外国语大学、上海师范大学等教授日语。现居日本福冈。石津老师每天坚持写200字左右的日记,已经4年。征得其本人同意,从2016年3月3日起,我每天翻译石津老师的日记,并利用微信公众号、网络等各种合法方式让更多的人读到老师的日记,从中更深地理解日本文化和日本人的生活。日记由于作者控制在160字左右,要让中国读者读懂,翻译起来颇费功夫。
天声人语
“天声人语”是日本《朝日新闻》的一个固定栏目。本项目组欲通过对此栏目的翻译,使之作为一个了解日本社会最新动向的窗口。热切希望大家都积极参与,一文多译。日语原文没有标题,一般在原文登出后会有根据英文版的标题再译回日语的标题,所以,译文请大家自己拟标题。
社会万華鏡
さまざまな社会の顔を示してみせる。

近期译作

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计