翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 在漫漫译路上跋涉,一字一句皆不敢苟且。林敏翻译工作室

  • 林敏

    发私信登山者
    加入时间:2010年05月06日
    指导专家
  • 译文:777
  • 投稿积分:8590
  • 浏览量:573450
  • 语言能力:日语
  • 擅长领域:科技 社会 生活

最新评论

  • 最近の論文では、「スポーツ後には牛乳がいい」という説も発表されています。最近有论文发表了“运动后和牛奶比较好”的说法。——注意克服输入错误,是“喝牛奶”。试译:在最近的一篇论文中,提出了“运动后喝牛奶较好”的说法。

    -- 林敏 对 不推荐预防中暑补充茶和运动饮料的理由 的评论

  • ある女性向け掲示板で、47歳のわりと美人の女性が投稿していた「いまだに結婚できていない」という悩みに対し、「心のキレイは、顔や全身に出る。それがわかってないから」という、ちょっと気になる意見が出ていました。在某个女性网站的电子公告栏上,一名虽已47岁但却比同龄人略显漂亮的女性,针对他人在投稿中提及“到现在还没能结婚”的烦恼,发表了“心灵的美丽,最终会体现在脸上和全身,因为你没有明白这一点” 这样令人担忧的意见。——这句是一句误译。诉说“到现在还没能结婚”的,是这名略有姿色的女性,而后面引起我注意的意见,是其他人提出的。

    -- 林敏 对 为什么结不了婚?比容貌更重要的到底是什么? 的评论

  • エップワース眠気尺度 埃普瓦斯睡眠尺度——一般都翻译为“Eppworth嗜睡量表”

    -- 林敏 对 睡眠过度也可能会生病,过眠症的危险度测试 的评论

  • 这里是地,球英语是有用的。——希望译者发布前自己能够检查一下,不要出现这样的低级错误。试译:这里是地球,英语是有用的。

    -- 林敏 对 孩子的疑问:为什么必须要学习 的评论

  • 因此,对于“为什么必须要学习”得提问,羽生先生这样回答:“想要了解世界上的很多事物。”“等到长大以后会很有用”——“得提问”应是“的提问”。最后一句也应补上句号。

    -- 林敏 对 孩子的疑问:为什么必须要学习 的评论

我所参加的项目

社会万華鏡
さまざまな社会の顔を示してみせる。
一位日本老人的160字日记
这是一位日本退休教师,名叫石津宏介,1943年5月21日生,日本福冈县人。北海道大学文学部中国哲学专业毕业。在高中任教36年,2004年退休后到中国,先后在福建漳州师范大学、哈尔滨师范大学、苏州大学、上海外国语大学、上海师范大学等教授日语。现居日本福冈。石津老师每天坚持写200字左右的日记,已经4年。征得其本人同意,从2016年3月3日起,我每天翻译石津老师的日记,并利用微信公众号、网络等各种合法方式让更多的人读到老师的日记,从中更深地理解日本文化和日本人的生活。日记由于作者控制在160字左右,要让中国读者读懂,翻译起来颇费功夫。
天声人语
“天声人语”是日本《朝日新闻》的一个固定栏目。本项目组欲通过对此栏目的翻译,使之作为一个了解日本社会最新动向的窗口。热切希望大家都积极参与,一文多译。日语原文没有标题,一般在原文登出后会有根据英文版的标题再译回日语的标题,所以,译文请大家自己拟标题。

近期译作

关于我们|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备16040216号-2 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

我要啦免费统计